[爆卦]ethnic發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇ethnic發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在ethnic發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 ethnic發音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅譚蕙芸,也在其Facebook貼文中提到, [Regime & Redeem](六之一) 一年前的七月一日,港區國安法在香港實施,當日被指開着插了「光復香港。時代革命」旗幟電單車撞向警方防線的唐英傑,被還押一年後,成為第一宗涉及港區國安法開審的案件。 唐被控告三項罪行,包括煽動他人分裂國家罪及恐怖活動罪等。一年來,大家都疑惑,究竟「光復香...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,童軍廣播人才培訓營第三梯(學員受訓心得與未來主持計劃) 1、 董妙琴,台北市第44團信義國小幼女童軍團,服務員 非常感謝「快樂玩童軍」節目主持人李基銘和漢聲電台給予的這個機會,得以參與快樂玩童軍外語主持人的培訓課程。 當天培訓的課程是緊湊又精采。呂明珊主持人的課程終於讓我學會中文應該如...

  • ethnic發音 在 譚蕙芸 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-02 20:23:53
    有 1,801 人按讚

    [Regime & Redeem](六之一)

    一年前的七月一日,港區國安法在香港實施,當日被指開着插了「光復香港。時代革命」旗幟電單車撞向警方防線的唐英傑,被還押一年後,成為第一宗涉及港區國安法開審的案件。

    唐被控告三項罪行,包括煽動他人分裂國家罪及恐怖活動罪等。一年來,大家都疑惑,究竟「光復香港。時代革命」這八個字是否違反港區國安法?這天下午,香港的高等法院開展了相關討論,先由代表控方的嶺南大學歷史系教授劉智鵬作供。

    審訊以英語進行,律師及法官均以英語交談,唯劉智鵬以廣東話作供,由法庭翻譯來回傳譯。這天擔任翻譯崗位的是一位中年男士,頭髮稀疏,圓臉,戴着黑色框眼鏡,穿着質料較軟的深黑色黑裝。劉智鵬作供時坐下,翻譯全程站立於劉身旁。

    翻譯員說話抑揚頓挫,部份句子尾音拉高。談到「光時」口號原創人梁天琦的主張,劉智鵬引述梁5年前的立法會補選參選單張,內裡提及「港人的自治和獨立身份在97後被港共政權催毁」。翻譯先生說到兩個英文字autonomy和independently, 那個 “me”及 “lee”的尾音都拉得特別高音。

    法庭審訊,經常涉及刑事案件,或民事追討,但談及國家身份認同,又涉及到文學院、社會科學院的學術概念,在法庭較少出現。一些涉及歷史或社科範疇的英語詞彙和其讀音,都似乎難倒了翻譯先生。

    控方專家證人的劉智鵬,頭髮微曲,結上藍色花紋領呔,穿深灰色西裝,腳踏尖頭皮鞋,他以廣東話解釋:「在歷史的語境中,『光復』某種嘢呢,表示從正統政權的角度出發。」

    「正統政權」如何翻譯呢?翻譯先生延誤了好一會兒,差不多要吐出一個P字頭的英語,說出口不到一半,劉智鵬就提示應為 “legitimate”, 這個詞彙在社科領域常出現,有「獲授權」「合法性」的意思。

    談到梁天琦的政見,劉智鵬指他理解梁認為香港住民是原生族群。翻譯先生懂得用「原住民」的英語 “indigenous”, 但把此字讀為individual 的頭段發音,後段拉高了尾音,變成indi-genius. 翻譯先生讀了幾次,最後審此案的三名法官的唯一男法官陳嘉信出口糾正,讀音應為inD-genous, d的發音應為「啲」,重音放在前段。

    劉智鵬亦提到,他認為中國歷史中,自三國時代到現代中國,「光復」一詞意思沒有變,有恢復落入敵人或異族領土的意思。「香港咁既情況底下,等同於畀敵人或外族佔據了。因此光復香港提出時,香港政府是敵人控制的政府,或者不是我地國家底下的政權政府。」

    翻譯先生先把「異族、外族」譯為「barbarians」, 在座的記者面面相覷,因為babarian有「荒蠻」意思。不久,翻譯先生自我修正,說他想了想,「異族、外族」應為 “foreign ethnic group".

    一個人是否有罪,是否要被長期關柙的命運,涉及「光復香港。時代革命」這八個字的意思上。字眼使用變得很講究,審訊時,法官表示也有聽不清楚的時候。疫情之下,口罩與防飛沫隔板,把文字都化成了不清晰的發音。

    劉智鵬提到「光復」有英語之中Restore, Recover, Revive的意思。又指漢語的歷史角度,基本上是關於恢復拿回失去的國土、政權、城市。翻譯到「政權」一字,翻譯先生說了“Regime".

    忽然,三名原來在席上平排而坐的法官,忽然同時把其坐着的有輪辦公室座椅向後推,三個戴了假髮的頭黏在一起,低聲討論了十數秒,然後又忽然,三個假髮又彈開回到隔開一米的席上平排着。

    陳嘉信法官說,他聽不清楚,究竟是不是有提及“Redeem”一詞? 原來他把“Regime”聽為“Redeem”, 在席的另一名法官也附和,表示自己也聽到“Redeem”.

    翻譯先生說不好意思,認為是自己戴的口罩有點厚,說會試找一個較薄的口罩來戴。

    另一次,杜麗冰、彭寶琴及陳嘉信三位法官,一起聚頭商討另一點,則是陳法官感到有疑問。陳官問到,劉智鵬提及「光復」時有兩個解釋,一,代表政府落入敵人控制;二,代表「不是我們國家底下政權的政府」。

    主控追問,不是我們國家,那個我們國家是甚麼?劉智鵬答:「即係中國」;落入敵人手上的國家政府又指係咩呢?劉答:「即係中華人民共和國。」

    陳法官除下口罩,其粗黑的眉毛上下跳動着說:「我不太能跟隨討論,特別係第二部分。」然後三個法官的頭部又黏起來,討論了一會。陳法官問,究竟「光復」引伸到的兩個解釋,是兩類不同的概念,還是相同概念的兩種解釋?

    劉智鵬說,讓他詳細一點解釋:「光復某種嘢呢,表示正統政權角度去出發。光復香港這句話,提出的人,講說話的人擺咗係一個正統位置,然後去斷定佢面對政府係不正統、不合法既。因此係敵人或者外族控制的政府。」

    「而把香港放入去理解呢,就係當時就係畀敵人去控制咗這個政府。講嘢既人覺得,香港政府是一個敵人政府。香港政府主權國中國人民共和國,講嘢既人認為係非法擁有香港這個城市。因此講嘢既人同時認為,香港這個地方不屬於中華人民共和國。」

    「講嘢既人」在審訊後期,由一個抽像概念,變成一個實際存在的人。審訊後段,控方播出幾段梁天琦的錄影片段,那是2016年在沙田舉行的立法會新東補選造勢晚會。

    劉智鵬承認,「光時」原創者乃是現在關押於監獄,因為2016年旺角騷亂而被判暴動罪成坐牢六年的梁天琦。

    控方以梁天琦立法會的宣傳單張,及其立法會造勢晚會片段去「解釋」光時的意思。片段攝於5年前,在法庭上播放。忽然,原木裝修的法庭,時光倒流到2016年,年輕的梁天琦在站台,他的背景有八隻大字「光復香港。時代革命」,紫色的藝術設計字體,配上白色背景,梁天琦穿着寶藍色的hoodie, 卡奇色西褲,戴着圓型眼鏡發言。

    梁天琦提到,「當我地掌握了天下的時候,我哋就是做香港主人,冇人再可以打壓到我地......選票就係子彈,這句是Malcolm X講,我地冇槍冇炮,手上選票就是政治版圖變革改革的一仗。只要用你們手上一票,就可以推動香港變革,要去打敗極權政府,靠你手上一票。過去投票,你會覺得選舉只係選一條友入去(立法會)。今日你投票(給我),你選個痴線佬入去,沒錯,很多記者問我會唔會(在立法會)打人呀,我真係冇底線架,我痴線架。」現場觀眾拍掌、喝采。

    劉智鵬說,梁天琦的意思是,把選票等同「武器」,「進入立法會後,終極目的是要改變政權,掌握政權,而梁認為,政權係屬於佢所講『我哋既香港人』,某程度上用選票推翻政權為目的」。

    主控官再問劉智鵬,梁天琦有沒有鼓吹香港獨立的意思?劉智鵬回應:「可以咁講。」

    這天站在犯人欄的「港區國安法」第一被告唐英傑,還押至今已一年,犯人欄裡共有三名穿着綠色懲教署制服的職員押解着他。廿來歲的唐身型茁壯,穿着藍色西裝外套,黑色上衣,戴黑框眼鏡。他全程戴着耳機,聽着翻譯員的廣東話傳譯,時而低頭寫點甚麼。當播放到梁天琦的片段,唐聽得入神。

    這天下午,主控發問時段較多,劉智鵬也有承認,「革命」一詞的定義,不只是使用在政治上的,例如「工業革命」,「科學革命」便不一定和政治有關。但他認為,西方Revolution用字和漢字不同,「革命這個詞在中國有很長歷史,由商周時期到晚清年代,無乜變過,基上都係指推翻現政權及取而代之。」

    「而在中國應用上,『革命』一詞主要是政治上的,包括辛亥革命,文化大革命。」劉說,字典解釋「革命」的政治含意排第一,「因此革命在漢字和漢語由古到今是不會被想到政治以外的課題。」

    劉智鵬代表控方擔任專家證人,下周一繼續作供;而辯方的專家證人有兩位,分別為港大政治及公共行政學系教授李詠怡,及中大新聞與傳播學院院長李立峯。兩人今天亦有到法庭,獲安排坐在法庭律師團後的位置。兩人稍後會作供,對「光復香港。時代革命」作出其專業理解。

    ***
    國安法首審專家證人系列(六之一):[Regime & Redeem]
    7月2日控方專家劉智鵬作供
    https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4210137115741348/

    國安法首審專家證人系列(六之二):[Just Do it]
    7月9日辯方專家李詠怡作供
    https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4229321820489544/

    國安法首審專家證人系列(六之三):[過去與未來]
    7月12日辯方專家李詠怡作供
    https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4237523026336090/

    國安法首審專家證人系列(六之四):[知行合一]
    7月13日辯方專家李詠怡及李立峯作供
    https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4240215429400183/

    國安法首審專家證人系列(六之五):[沒有誰比誰高貴]
    7月14日辯方專家李立峯作供
    https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4243328702422189/

    國安法首審專家證人系列(六之六):[選櫻桃的人]
    7月15日辯方專家李立峯作供
    https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4245860505502342/

    (圖為控方專家證人嶺大歷史系教授劉智鵬離開高等法院)

  • ethnic發音 在 倫敦男子日常 london.nanzhi Facebook 的精選貼文

    2019-03-08 06:56:44
    有 534 人按讚


    來到倫敦成為「移工」快滿一年,我難道也成了英國人眼中的「Ching Chang Chong」嗎?#我們都是瑪麗亞

    (版面整齊的網站版:https://weihongtseng.com/2019/03/07/ukracism/)

    韓國瑜說「怎麼瑪麗亞變成了我們的老師 ?」這句話讓我想起某些英國人向移民們嘶吼著「滾回你們的國家去!」的嘴臉,也讓我回憶起研究所畢業前夕,剛開始在倫敦求職時所遇到的一個小插曲。
    -

    2016 年英國脫歐公投以贊成 51.9% 大於反對 48.1% 通過,震驚全世界。而當時剛申請上研究所的我心中則多了些忐忑,深怕這個右派趨勢會影響了我這個國際學生兼求職者。不過後來我還是順利前往倫敦唸書、生活,在一年以後的夏天如火如荼地連夜寫論文,同時不忘要準備履歷表、開始找工作。炎炎七月天,在沒有空調的房間內我接到一通面試邀請的電話,讓我的內心隨著炙熱空氣沸騰了起來。那是一間英國知名電視製作公司,要找的是英文流利、曾從事媒體業的中文母語人士。我依照要求,花了短短三天時間,準備了一份 10 分鐘英文簡報,順利地通過第一階段的英文翻譯筆試和面試,並從面試官口中得到許多讚賞,於是隨即安排最終階段。

    到了最終面試,緊張、冒汗、面對更多公司高層,但還是順利完成了簡報。結束後我搭著誤點的地鐵,漫漫長路回到家裡,才剛踏進門馬上接到電話:「很抱歉,你沒有錄取。」傷心難過是必然,但更想知道落榜理由。於是我求助 google 大神 ,確認「詢問工作未錄取原因」在英國屬於常態,因此我便鼓起勇氣寫了信詢問面試官之一。不到十分鐘後,收到一封內容讓我匪夷所思的信:「你的簡報很美、很有創意、想法很好,但你的英文不夠好。你應該去跟你的英國朋友、英國同學或是跟你一起打工的英國同事多多練習吧。」

    我十分震驚,一面回想自己面試過程時英文的流利度、文法是否正確、應對有無遲鈍等,一面強迫自己摸摸鼻子下了個結論:「你的英文就是不夠好,承認吧。」不過無法安心的我還是把那封信給了幾位英國朋友看,結果他們一致表示,這在英國職場上,是相當程度的歧視,如果我有心力,是可以走法律途徑的。我再度感到震驚:歧視?噢,原來這就是被歧視的感覺。不知道為什麼,現在回想起來,這種感覺比起前幾天在地鐵上被人叫 Chink 還要惆悵。

    -

    原來這就是那些被人當面喊著移民回家的英國上千萬移民內心百分之一的感受。英國人認為這些外來移民盡是搶走他們的工作、歐盟其他國家拖累英國經濟,移民們又英文不好、名字難發音、英文有口音等等(別懷疑,這些理由我都聽過),於是啊,脫歐發生了,過了三年,到現在還沒解決,還拖垮了英國經濟,絲毫沒有起色。

    同理韓國瑜認為菲律賓裔白領人士不配來台灣成為我們的典範,臺灣人民內心會「不平衡」。我想他說得對也錯,對的是確實很多臺灣人看不起東南亞人民,錯的是身為口口聲聲拼國際化的市長,根本不該有這種想法及顧慮。

    -

    因為韓國瑜這件事,我再度把兩年前買的一本書拿出來,重新讀了一遍。這是 2017 年英國暢銷書之一《Why I'm no longer talking to white people about race?》(翻成中文:為什麼我不再跟白人談論種族議題?) 。作者 Reni Eddo-Lodge 是一名倫敦土生土長的記者,曾得過許多新聞獎和文學獎。她在 2014 年以同名文章(http://renieddolodge.co.uk/why-im-no-longer-talking-to-whi…/)在網路上大放異彩,句句鏗鏘有力、字字擲地有聲,她以身為英國有色人種後代寫出對種族歧視的深刻體悟,也同時希望能與英國白人達成有效溝通。出書後增添了好多精彩的篇章,裡頭有好幾個段落想跟大家分享,可以套用在某些臺灣人對東南亞人的種族歧視問題:

    2016 年 British Social Attitudes 一份問卷調查指出,英國有高達 60% 的人認為自己是勞工(working class),更令人訝異的是,這其中有 47%的人其實根本不屬於勞工階級,而是管理職位或擁有高知識專業技能。研究團隊稱這群人的身份認同為 ‘working class of the mind’,也就是他們只是「感覺」自己像勞工罷了。如果再深入剖析,這群人也就是真正的中產階級,通常有所謂的 ‘anti-immigrant politics「反移民政治傾向」。

    在英國,大多數低技能工作(low-skilled job)由巴基斯坦裔、孟加拉裔、非洲裔等族群從事,但是這些中產階級、菁英階級所厭惡的「新移民」們究竟佔了多少呢?市場調查公司 Ipsos MORI 在 2014 的一份問卷調查結果中指出,多數英國人認為外籍人口(foreign-born)佔了全英國 31%,然而實際上呢?只有 13%,連一半都不到。另一項出自經濟學人雜誌的調查則顯示,根據英國政府統計資料,時常被人們詬病的全民健保系統 NHS 其實花在英國白人白領階級的支出是最多的,完全推翻了人們常有的「這些移民拖垮了我們的健保」這一論調。

    -

    以上我從書中截取的段落我稍微濃縮了一下,但只是短短兩個篇幅其實可以看出,有很多相似點與臺灣對待東南亞國家的人民十分雷同。英國廣播電視公司 BBC 及許多英國政府單位或大企業近幾年推出了 BAME 計劃,這也是我來英國後學到的新詞彙。BAME 全名為 black, Asian, and minority ethnic,意指在英國的黑人、亞洲人等非白人少數族裔。為了提升種族及階級的垂直流動,許多單位推出如此計劃,以保障長期以來飽受歧視、資源不多的有色人種,希望能提高他們在金字塔頂端的能見度。臺灣呢?光是一個邀請菲律賓白領階級,這位直轄市市長就趕緊說不。

    -

    美國曾經選出了第一位非裔總統,許多人天真以為種族問題就此落幕。試想臺灣有一天選出了越南裔、印尼裔等新移民後代的立委、市長、甚至總統,難道你要說不嗎?說不,臺灣人心理不平衡,我們重新投票?

    在倫敦,我與一群來自世界各地的夥伴們工作,我們都是移工。出了門坐上公車、搭上地鐵,有千千百百位不同種族的司機及站務人員扶持著大都會的繁忙系統。在家裡肚子餓了,懶得煮飯,可以向豐富多元的異國餐廳點外賣。好幾次搭著 Uber,穆斯林司機親切問候、提領行李。這些無論種族、膚色、宗教、國籍的移工、移民,或甚至他們是土生土長的英國人,無論努力多久還是無法抹除菁英主義者內心存在的偏見。就如同在台灣離鄉背井、辛勤工作的「瑪麗亞」們,儘管再怎麼努力,還是有人會瞧不起妳,覺得妳就是應該一輩子待在藍領階級。

    最後套一句 Reni 在書中面對青少年黑人小女孩的提問:「這樣的種族歧視何時會結束?」,她無奈地答道:「沒有結束的一天,而且我們才正要開始。」

    -

    註:Ching Chang Chong 是英文使用者用以嘲弄中文使用者的歧視詞語,以中文姓名或中文字聽起來像這三個詞的讀音一樣為切入點。

    -

    _《FOTO PASEO 倫敦漫遊與生活日常》
    .
    追蹤 Instagram:https://instagram.com/fotopaseo

  • ethnic發音 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文

    2015-06-05 11:45:01
    有 54 人按讚


    <筆記方法分享與示範:將拼音類似的字彙整理>
    喬今天要分享的筆記整理概念為:「將spelling(拼字)相當類似以至於時常搞混的單字做整理,將有助於字彙背誦。」許多同學大量靠著發音背誦單字,這是較佳的方式。但是有些單字的發音其實時常令人搞混,僅靠發音記誦容易搞混。所以喬認為將這些單字整理出來並且搭配練習手寫拼音可記誦較久,以下為喬靠此方法做的筆記:

    √ congenial & congenital
    ☛ congenial (adj.) 友善的; 令人愉快的; 怡人的
    [friendly and pleasant]
    e.g. congenial company/surroundings
    友善的夥伴/ 令人愉快的環境

    ☛ congenital (adj.) (疾病等) 天生的; 先天的
    [describes a disease or condition that exists at or from birth]
    e.g. a congenital abnormality/disease
    先天性畸形/疾病

    √ ethic & ethnic
    ☛ ethic (n.) 行為準則; 倫理; 道德體系; 道德規範
    [a system of accepted beliefs which control behavior, especially such a system based on morals]
    e.g. the (Protestant) work ethic
    (新教徒的)職業道德

    e.g. The ethics of journalism are much debated.
    新聞業的職業道德是個廣受討論的問題

    e.g. He said he was bound by a scientist’s code of ethnics.
    他說他受到科學家的道德準則的約束

    ☛ ethnic (adj.) 民族的; 種族的
    [of a national or racial group of people]
    e.g. A question on ethnic origin was included in the census.
    人口普查包含一個有關種族來源的問題

    e.g. The factory’s workforce reflects the ethnic mix from which it draws its labor.
    這個工廠的員工組成反映了勞動力來源的種族複雜狀況

    √ imaginary & imaginative
    ☛ imaginary (adj.) 想像中的; 虛構的
    [describes something that is created by and exists only in the mind; that is not real]
    e.g. As a child I had an imaginary friend called Polly.
    小時候我有個想像中的朋友叫做波力

    ☛ imaginative (adj.) 新穎的; 獨創的
    [new, original and clever]
    e.g. an imaginative new approach/policy
    有創意的新方法/政策

    e.g. The architects have made imaginative used of glass and transparent plastic.
    建築師別出心裁地使用了玻璃和透明塑膠

    √ respectable & respectful & respective
    ☛ respectable (adj.) 體面的; 得體的; 值得尊敬的
    [considered to be socially acceptable because of your good character, appearance or behavior]
    e.g. a respectable young woman from a good family
    出身良好、端莊賢淑的年輕女子

    ☛ respectful (adj.) 畢恭畢敬的; 表示尊敬的; 尊重的
    [showing admiration for someone or something]
    e.g. “We’re so pleases to meet you at last,” he said in a respectful tone of voice.
    「我們終於和您見面了,真是萬分高興,」他畢恭畢敬地說道

    ☛ respective (adj.) 各自的; 個別的; 各個的
    [relating or belonging to each of the separate people or things you have just mentioned]
    e.g. Everyone would go into the hall for assembly and then afterwards we’d go to our respective classes.
    所有人都去禮堂參加集會,會後各自回各自的班級

    √ sensible & sensitive
    ☛ sensible (adj.) 理智的; 明智的
    [based on or acting on good judgment and practical ideas or understanding]
    e.g. a sensible answer/approach/compromise/option
    明智的回答/方法/妥協/選擇

    ☛ sensitive (adj.) 神經過敏的; 易被冒犯的; 敏感的
    [easily upset by the things people say or do, or causing people to be upset, embarrassed or angry]
    e.g. Her reply showed that she was very sensitive to criticism.
    她的回答顯示她對批評很敏感

    √ intense & intensive
    ☛ intense (adj.) 強烈的; 極度的
    [extreme and forceful or (of a feeling) very strong]
    e.g. insense cold/heat/hatred
    嚴寒/酷熱/痛恨

    ☛ intensive (adj.) 密集的; 集中的; 加強的; 深入的
    [involving a lot of effort or activity in a short period of time]
    e.g. two weeks of intensive training
    兩週的密集訓練

    e.g. an intensive course in English
    英語密集課程

    (以上字典參考 dictionary.cambridge.org )

  • ethnic發音 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最讚貼文

    2015-11-19 21:39:58

    童軍廣播人才培訓營第三梯(學員受訓心得與未來主持計劃)

    1、 董妙琴,台北市第44團信義國小幼女童軍團,服務員

      非常感謝「快樂玩童軍」節目主持人李基銘和漢聲電台給予的這個機會,得以參與快樂玩童軍外語主持人的培訓課程。

      當天培訓的課程是緊湊又精采。呂明珊主持人的課程終於讓我學會中文應該如何正確的發音,尤其是發卷舌和沒卷舌的音時的嘴形應如何讓我一解困擾已久的中文發音問題。明珊姐也現場示範了精采的繞口令和文章朗讀,文章朗讀的示範真讓人身處在現場廣播中的感覺,如沐春風,也讓我從中學到優美文章閱讀該有的節奏和音調。

      王國輝團長的課程讓我們學習到如何去對受訪者問問題,如何去發掘出想要的答案,尤其是如何去開始與對方的談話。 Robert團長的課程則讓我大開眼界,原來Power Point 也可以做出專業的海報啊!!海報的分享讓我們看到海報的呈現方式很多種,顏色字體排版都會影響一個海報的易讀易懂與美感。Rex團長的分享則讓我看到一個做海報者的用心,如何讓海報更加吸引人。而主持人的分享讓我感動於他對童軍運動的推廣,他認真的策劃,用心的安排,真讓人要給N個讚!!當天的參觀,讓我們對漢聲電台以及廣播有更深入的了解。非常感謝各課程的主持人花時間準備,做無私的分享,一連串課程下來真的是收益匪淺。

      每天聽廣播,沒有特別感覺,等開始輪流上場進錄音室時才意識到了緊張,尤其在錄音室內面對麥克風看著前方碼表不停地跑動時就會緊張得腦子一片亂,蹦不出話一樣。而且,事先的準備雖然很重要,但這次初體驗更讓我明白臨場的應變更是重要,因為即使跟對方大概套好訪問的內容,但很有可能對方在正式訪問中蹦出不一樣的東西,或者拖拉得太長,這時候就要適時地應變和打斷,不然要翻譯時可能會因為太長無法正確完整地翻譯出來,亦或者可能受訪者的回答重覆,但主持人翻譯時不會重覆,就可能會造成聽眾誤會主持人沒有好好翻譯,也是去了繼續聽的興趣。

      最後,身為主持人,自己的字彙庫必須加強,不然待上場時腦子搜尋不到需要用到的字彙就糟糕了!有了初體驗,期許自己以後要做得更好!

    2、黃國平,台北市第369團豹童軍團,服務員

      由於被報告折磨得天昏地暗日夜無光,因此雖然對廣播非常有興趣,但奈何學業為重,因此也已經錯過了前兩個梯次的培訓。
    第三梯次的培訓時,基銘團長再度找上我,甚至還說出「來參加後半段的培訓就行了」之類的話。盛情難卻之下,只好答應,來到會場時又因為找不到入口而耽誤了一下,最後只能夠參加最後的培訓,也就是現場實習錄音。由於中學時有參與過辯論隊的經驗,並且還主持過校園的活動,因此說話不是問題,問題在於,我已經有段時間沒說馬來語了。

      搭檔妙琴夥伴和我同樣的狀況,在經過事先的溝通,敲定了主題後,我們便走進了播音室。室內我口操著曾經熟悉的馬來語,在一邊配合翻譯,談論的主題都是這些年在台灣參與童軍運動的一些見聞,也順便比較兩個國家之間童軍文化的不同以及差異。

      到了後期製作更是一個問題,由於忙於報告,我只是稍微了解剪接的過程後,就跑回學校繼續寫報告及論文去了。原本預定週一去剪接,但報告的進度也一直趕不上,正想延期自己在找個日子去剪時,基銘團長及妙琴夥伴都已經幫我剪完了。除了感謝之餘,也感到非常的抱歉。

      最後,再度感謝基銘團長給予一個機會讓我有機會主持一次節目,也希望日後能更有機會主持,其實並不局限於馬來語的訪談節目,而是能將更多有趣的節目呈現給大家。

    如有活動需要報導採訪,任何問題洽詢,以下三個粉絲頁,均可連絡!

    「李基銘」主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee

    「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn

    「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout

    李基銘主持人mail: a0986650006@gmail.com

你可能也想看看

搜尋相關網站