[爆卦]estimate中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇estimate中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在estimate中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 estimate中文產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過899的網紅宅大大,也在其Facebook貼文中提到, 宅大大分享會🤗🤗🤗 日期:11月28號(星期六) 時間:早上11點-3點 地點:九龍區某大酒店 費用:每位$300 有興趣參加者,可先找宅管家留位 宅管家微信號:zdd_8686 名額有限,額滿即止 *本視頻設有繁體中文/簡體中文字幕功能 操作提示:在右上角按CC鍵,再㨂選所需字幕便可觀看。 ...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅宅大大,也在其Youtube影片中提到,宅大大分享會??? 日期:11月28號(星期六) 時間:早上11點-3點 地點:九龍區某大酒店 費用:每位$300 有興趣參加者,可先找宅管家留位 宅管家微信號:zdd_8686 名額有限,額滿即止 *本視頻設有繁體中文/簡體中文字幕功能 操作提示:在右上角按CC鍵,再㨂選所需字幕便可觀看。 ...

  • estimate中文 在 宅大大 Facebook 的精選貼文

    2020-11-11 23:27:15
    有 8 人按讚

    宅大大分享會🤗🤗🤗

    日期:11月28號(星期六)
    時間:早上11點-3點
    地點:九龍區某大酒店
    費用:每位$300
    有興趣參加者,可先找宅管家留位
    宅管家微信號:zdd_8686
    名額有限,額滿即止

    *本視頻設有繁體中文/簡體中文字幕功能
    操作提示:在右上角按CC鍵,再㨂選所需字幕便可觀看。

    相關連結:

    ~稅收計算器,只要輸入收入狀況資料,就能大概估算出每年繳稅額:
    https://www.gov.uk/estimate-income-tax

    ~國民保險:
    https://www.gov.uk/national-insurance

    ~查市政稅:

    http://cti.voa.gov.uk/cti/inits.asp

    ~行車稅資料:

    https://www.gov.uk/vehicle-tax-rate-tables

    ~印花稅資料:

    https://www.gov.uk/stamp-duty-land-tax/residential-property-rates

    ~印花稅計算器:
    https://www.tax.service.gov.uk/calculate-stamp-duty-land-tax/#/intro

    ~儲蓄稅:
    https://www.gov.uk/apply-tax-free-interest-on-savings

    ~股息稅:
    https://www.gov.uk/stamp-duty-land-tax/residential-property-rates

    ~離岸信託:
    https://www.pruadviser.co.uk/knowledge-literature/knowledge-library/excluded-property-trusts/#relatedcontent

    ~英國稅後收入計算器:
    https://www.thesalarycalculator.co.uk/salary.php#modal-close

    https://youtu.be/GCL8Hkp2G1I

  • estimate中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2020-08-20 08:00:46
    有 144 人按讚

    【每日國際選讀】
    #文末挑戰多益選擇題📝
    迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
    來讀華爾街日報獨家

    🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
    《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?


    🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
    華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。

    -inspire: 刺激、引發
    -remake: 翻拍
    -a pop: 一張、一個,意思同 a piece
    ✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元

    🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
    近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。

    -翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
    原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。

    -premium-priced: 高訂價
    ✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價


    🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
    不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。

    -one-time response: 一時反應
    -extenuate: 減輕、緩和
    -conference call, con-call: 電話會議


    🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
    在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。

    -proprietary: 專用的、專有的
    -without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
    -stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」

    未完待續⋯⋯⋯
    Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
    加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版

    ——
    原文連結請看留言
    ——

    ❓❓多益模擬題❓:
    At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.

    🙋🏻‍♀️🙋🏼‍♀️
    A. interactions / amount to
    B. actions / translated to
    C. transactions / equal to
    -

    【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
    華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
    「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!

  • estimate中文 在 貓的成長美股異想世界 Facebook 的精選貼文

    2019-09-18 08:05:12
    有 104 人按讚

    [季報結果: Adobe (ADBE)]

    #ADBE 季報結果:
    •Earnings: $2.05 per share, excluding certain items, vs. $1.97 per share as expected by analysts, according to Refinitiv.
    •Revenue: $2.83 billion, vs. $2.82 billion as expected by analysts, according to Refinitiv.
    • Q4 outlook has revenue of about $2.97B (consensus: $3.02B) with Digital Media +20% Y/Y and Digital Experience up 23%. The Q4 EPS view of $2.25 came in under the $2.30 estimate.

    盤後跌2.8% 疑為soft guidance(因為預估成長主力Digital Media成長力道會變低, 從22%變成20%).
    :(

    (細節請看: https://www.cnbc.com/2019/09/17/adobe-adbe-earnings-q3-2019.html)

    先把一些圖檔貼在下方.......這兩天應該可以把季報結果整理出來.

    中文新聞稿:
    新浪科技訊 日期:9月18日凌晨消息,Adobe今日公佈了2019財年第三財季財報。報告顯示,Adobe第三財季營收為28.3億美元,與去年同期的22.9億美元相比增長24%,創下歷史紀錄;凈利潤為7.93億美元,與去年同期的凈利潤6.66億美元相比增長19%。(唐風)
    https://news.sina.com.tw/article/20190918/32686488.html

你可能也想看看

搜尋相關網站