[爆卦]entrer in french是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇entrer in french鄉民發文沒有被收入到精華區:在entrer in french這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 entrer產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【🇫🇷法國樂🎶 Joséphine Baker 的兩個摯愛🎶🇫🇷】 Joséphine Baker va entrer au Panthéon🎵🎶🎶 法籍美裔演藝家Joséphine Baker (1906~1975) 將在11月底被安葬在先賢祠(Panthéon)。葬在先賢祠的80位法國偉人之中...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅九九 Sophie Chen,也在其Youtube影片中提到,Site | https://www.99sophiechen.com Facebook | https://www.facebook.com/CHENmusiconline Instagram | https://www.instagram.com/99sophiechen Weibo | htt...

entrer 在 suitou_nakatsuka Instagram 的精選貼文

2021-06-03 19:04:18

【白的的 - Haku tekiteki】 白は何も知らない訳じゃない 様々な感情の色を重ねた先に 全てを包み込むのが白だとしたら 白は美しく、強く、優しい それは、生まれた時から わたしと世界を繋いでくれる 透明で明瞭、寛容な色 白はまるで 迷いをかき消す、空の流れ 不安を撫でる、月の光...

  • entrer 在 Facebook 的最佳解答

    2021-08-24 17:56:00
    有 50 人按讚

    【🇫🇷法國樂🎶 Joséphine Baker 的兩個摯愛🎶🇫🇷】

    Joséphine Baker va entrer au Panthéon🎵🎶🎶
    法籍美裔演藝家Joséphine Baker (1906~1975) 將在11月底被安葬在先賢祠(Panthéon)。葬在先賢祠的80位法國偉人之中, Joséphine Baker 將是第6位女性,也是第一位有色人種,第一位藝術家。
    Joséphine Baker 在10幾歲時從美國到法國從事歌舞表演活動,後來歸化為法國人。在二戰期間,,她利用她的高人氣從事間諜工作, 幫助法國政府運送用隱形墨水寫滿國家機密的歌譜到德國~ 戰後她得到法國國家榮譽軍團勳位(Légion d'honneur)。除此之外,她也是人權鬥士,曾經受邀參與馬丁路德有名的I have a dream 那場演說。
    Joséphine 最有名的歌是: J'ai deux amours(我有兩個摯愛), 這首歌敘述了她對巴黎的愛~
    今天就來聽一下這首名曲吧(這首歌讓人好想再去巴黎喔!)

    On dit qu'au delà des mers 人們說在海的彼端
    Là-bas sous le ciel clair 在那青空之下
    Il existe une cité 有一座城市
    Au séjour enchanté魅力十足
    Et sous les grands arbres noirs 而在大黑樹下
    Chaque soir 每晚
    Vers elle s'en va tout mon espoir 我的所有盼望都會飄到那裡去

    J'ai deux amours 我有兩個摯愛
    Mon pays et Paris 我的祖國和巴黎
    Par eux toujours 我總為了他們
    Mon cœur est ravi 滿心欣喜
    Ma savane est belle 我的大草原很美
    Mais à quoi bon le nier 這我並不否認
    Ce qui m'ensorcelle 但真正讓我著迷的
    C'est Paris, Paris tout entier 是巴黎 是巴黎的一切
    Le voir un jour 有一天可以去看看
    C'est mon rêve joli 就是我的美夢
    J'ai deux amours 我有兩個摯愛
    Mon pays et Paris 我的祖國和巴黎

    (Quand sur la rive parfois 有時在河岸上
    Au lointain j'aperçois 我看到在遠方
    Un paquebot qui s'en va 一艘郵輪駛去
    Vers lui je tends les bras 我朝它的方向伸出雙臂
    Et le cœur battant d'émoi 我心激動狂跳
    A mi-voix 低聲地
    Doucement je dis "emporte-moi !" 我輕輕對它說 :帶我一起走吧! )

    https://youtu.be/0lLly_oHvSo

    #法國樂 #Renren不負責任翻譯

  • entrer 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-23 19:55:39
    有 221 人按讚

    #原來這個文化元素被法國選入世界遺產!​

    朋友們,你們知道「聯合國教科文化組織」嗎?如果你們有去過艾非爾鐵塔和戰神廣場的話,那就一定有看過它的總部,這個組織在世界和平文化上做出了許多貢獻。每年世界各國,都會向這個組織申請,希望自己國家的當地特色文化能夠被列入「聯合國教科文化組織非物質文化遺產」之中。​

    「如果要選,你們會挑什麼東西來代表法國文化呢?」​

    法國政府今年也選出了下列三位參賽者來代表法國文化:​

    第一位參賽者:長棍麵包​
    第二位餐賽者:巴黎的鋅製屋頂​
    第三位參賽者:汝拉葡萄酒節日(汝拉是位於法國東部鄰近瑞士的省份)​


    #長棍麵包,為蝦密?​

    長棍麵包為什麼會被選上,應該不需要解釋了吧!說到最能代表法國人的東西,毫無懸念就是「長棍麵包」了吧。然而,法國國內麵包店的數量卻正在下降。於是,政府提出讓長棍麵包成為文化遺產,一部分原因,也是希望能夠藉此刺激年輕人,多多選擇麵包師傅的職業。​


    #巴黎的鋅製屋頂,為蝦密?​

    去巴黎玩的時候,我們常會登上艾菲爾或是聖心大教堂。但不管去哪裡,看到的景色其實都差不多:就是清ㄧ色昏灰的屋頂。這個灰色來自於「鋅」這個材質。巴黎的屋頂大多使用這種材質來讓屋頂更加輕盈、更加高挑,讓住戶在房子內有更多空間。而這種「鋅製屋頂」是巴黎非常有代表性的特色,是在法國其他城市的屋頂上看不到的!​


    #汝拉葡萄酒節日,為蝦密?​

    這個提議,可以說是最乏人問津的,基本上只剩下「長棍麵包」跟「巴黎屋頂」在相互較勁。不過在法國文化中,紅酒也絕對佔有一席之地!法國有很多與葡萄園相關的特別習俗,而這個來自法國東部節日就是一個很棒的例子!居民們每年會扛著「巨無霸葡萄串」踩街,這個葡萄串法文叫做:« Biou »「比烏」。​

    法國已經在這之中決定了一樣!你們猜得到是哪一樣被選中了嗎?​

    話說,如果角色對調,你們會選擇什麼東西來代表台灣文化呢?

    歡迎留言告訴我們!​


    💡« trancher » 這個動詞一般指的是「將東西切片」。​

    例如:​
    « Je tranche du pain. » ​
    「我將麵包切片。」​

    但是在這裡的意思是「在眾多選項中決定一個。」​

    → « On ne va pas se demander quelle tenue porter pendant des heures. Il faut trancher maintenant. »​

    「我們沒有要花好幾個小時就為了挑個衣服,現在就要決定一件。」​


    Vous connaissez l’UNESCO ? Si vous êtes déjà allé voir la Tour Eiffel et le Champ de Mars, vous avez sûrement déjà vu le siège de cette organisation qui contribue à la paix dans le monde. Chaque année, les pays du monde entier essaient de faire entrer quelque chose, en rapport avec leur culture locale, au « patrimoine immatériel de l’UNESCO ». ​


    Si vous deviez choisir, qu’est-ce que vous sélectionneriez pour représenter la France et sa culture ? ​

    La France a sélectionné les « candidats » et devait donc choisir entre les trois suivants : la baguette de pain, les toits de Paris en zinc et une fête viticole du Jura (dans l’est de la France, proche de la Suisse). ​


    Pourquoi la baguette de pain ? ​

    Je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’expliquer pourquoi la baguette a été choisie pour représenter la France puisqu’elle est un des éléments qui représentent le mieux les Français. Pourtant, le nombre de boulangeries est en baisse et le gouvernement voudrait inciter les jeunes à choisir le métier de boulanger avec l’entrée de la baguette au patrimoine mondial de l’UNESCO.​


    Pourquoi les toits de Paris en zinc ? ​

    Quand on visite Paris, on a souvent la chance d’aller sur la Tour Eiffel ou de monter les marches devant le Sacré-Cœur. Dans tous les cas, la vue est la même : les toits gris qui se ressemblent. Ce gris, c’est le zinc. Le zinc est un matériau qui est très utilisé à Paris pour rendre les toits plus légers et permettre de faire plus de place pour les habitants en rendant les bâtiments plus hauts. Les toits en zinc sont typiques de Paris et on ne les retrouve pas (ou très peu) sur les toits des autres villes françaises. ​ ​


    Pourquoi la fête viticole d’une ville du Jura ?​

    Cette proposition est en fait la moins populaire des trois et la compétition se fait surtout entre la baguette et les toits parisiens. Le vin est quand même très important et fait partie de la culture française. La France a donc ses traditions liées au vignoble et cette fête de l’est de la France est un exemple puisque, tous les ans, les habitants de cette ville marchent dans les rues avec une énorme grappe de raisins : le Biou.​

    De toute façon, la France a déjà tranché. Est-ce que vous pouvez deviner ce qui a été choisi ?​

    D’ailleurs, si on inversait les rôles, que choisiriez-vous pour représenter Taïwan et sa culture ? Dites-nous dans les commentaires.​


    Trancher. Ce verbe, normalement, veut dire « couper quelque chose ». Par exemple : « Je tranche du pain. » Mais, ici, le verbe a une autre signification et veut dire « choisir entre plusieurs propositions » ​.

    #法文邂逅​
    #文化遺產​
    #情境法文

    🎉【每週一杰課:2小時,重拾自信開口說!】夏季線上體驗課程開放囉!​適合有A1程度口說的你來早鳥體驗!
    👉 這個夏天☀️,要自己說出一口好法文!
    https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/

  • entrer 在 Facebook 的精選貼文

    2021-04-20 10:44:52
    有 117 人按讚

    Citation du jour 110/2️⃣0️⃣2️⃣1️⃣🌹🥰😘

    ✅Un jour, quelqu'un va entrer dans votre vie et vous faire comprendre pourquoi ça n'a jamais marché avec quelqu'un d'autre.
    ✅總有一天,某個人將走進你的生命,那時他會讓你知道為何你跟其他人沒有開花結果。
    ✅Someday, someone will walk into your life and make you realize why it never worked out with anyone else.

    #illustration #dessindujour #citation #français

  • entrer 在 九九 Sophie Chen Youtube 的最佳解答

    2016-01-12 00:00:00

    Site | https://www.99sophiechen.com
    Facebook | https://www.facebook.com/CHENmusiconline
    Instagram | https://www.instagram.com/99sophiechen
    Weibo | https://www.weibo.com/u/3216522395

    十全娛樂
    2015年12/31壓軸發行
    2016年最具實力新人
    華語新生代節奏藍調歌姬
    老蕭陶喆高徒 新輯陳國華操刀 九九好聲音3大師認證
    精通中、英、法、西班牙4種語言


    快說你願意

    作詞:陳國華 作曲:九九

    不知道你到底想要的是甚麼
    所以不太確定怎麼配合
    跟隨著你的喜怒哀樂不知所措
    你對我的態度總是忽冷忽熱
    奇怪一說分開又是捨不得
    這是甚麼奇怪的節奏 cause I don’t know

    我到底是你的什麼人
    值不值得為你這樣等
    等你許我一個未來 創造美好時代

    快說你願意 給我一個理由去愛你
    讓我靠近 You gotta let me in
    快說你願意 給我一次機會去疼妳
    請你放心 I’ll give you everything
    快說你願意 快說你願意 快說你願意
    I’ll give you everything


    Si t'me laisses entrer dans ta vie, ça y est finis les soucis.
    J'vais te donner tout ce que j’ai, incluant futur et passé.
    Complètement sous ton emprise, complètement dans le délire, incapable de comprendre comment tu m’hypnotises.
    J'sais pas pourquoi, mais quand j't'vois, mon p'tit coeur bat plus fort.
    Et malgré tous mes efforts, j'suis dans un état d’inconfort.
    Prends une décision.
    Dis moi oui ou non.
    Dis moi qu’un jour tu vas cesser d'me faire tourner en rond.

你可能也想看看

搜尋相關網站