[爆卦]engrossed意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇engrossed意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在engrossed意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 engrossed意思產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅遵理學校 Kenneth Lau,也在其Facebook貼文中提到, 精.英語 | 18/7/2016 Break a leg! = 祝你斷腳? 每次有演出前,香港人都總會大叫 “Good show!” 來互相打氣,叫慣了,也不覺得有甚麼問題。反而,外國人會說 “Break a leg!”,以期望表演可以順順利利、好運、精采。對,祝你「斷腳」,是因為從前的表...

  • engrossed意思 在 遵理學校 Kenneth Lau Facebook 的最讚貼文

    2016-07-18 10:03:18
    有 11 人按讚


    精.英語 | 18/7/2016

    Break a leg! = 祝你斷腳?

    每次有演出前,香港人都總會大叫 “Good show!” 來互相打氣,叫慣了,也不覺得有甚麼問題。反而,外國人會說 “Break a leg!”,以期望表演可以順順利利、好運、精采。對,祝你「斷腳」,是因為從前的表演者迷信,覺得祝人表演good luck 最終反而會帶來 bad luck,所以倒過來說一句: break a leg ,會令表演順利!

    剛才討論過 break a leg 的意思,另一個與腳相關的諺語是:“You are pulling my leg!” 當然這個與拉別人後腿完全沒有關係,反而是問別人是否開玩笑,與 “Are you kidding?” 意思一樣。另外,“I’m getting cold feet.” 不是說我的腳很冷,而是解作一個人很膽怯的意思,害怕到雙腳發軟一樣。至於“I have my feet wet.” 則指一個人初次嘗試做某事情。

    如果一件事物是 “hair-raising”,意思是指它很嚇人、很scary、很frightening,就像令人毛骨悚然,連頭髮都豎起了。反過來,如果你叫別人:”You should let your hair down!” 即是指叫某人不要太拘謹!

    眼睛是一個人的靈魂之窗,catch someone’s eyes 是指某些東西很奪目,例如:The way you’re dressed really catches my eyes. 是指你的打扮很「搶眼」;當然如果你打扮得很美,別人不禁向你注目,英文可以說成:People just can’t take their eyes off you. 全神貫注於某事時,除了 pay attention to something.、be engrossed / absorbed in something,也可以說 keep my eyes on something。當某事情令人難以置信,可以說:“I can’t believe my eyes!” 上星期的專欄也提及過,如果你「眼紅」一個人,英文可說成green-eyed。

    如果你想寫作和說話時比別人優勝,「叻」過別人 (head and shoulders above others),試把這些與身體部位有關的片語謹記 (get all these phrases drummed into your head),適當地運用出來。

你可能也想看看

搜尋相關網站