[爆卦]endeavour發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇endeavour發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在endeavour發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 endeavour發音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過8萬的網紅藍奕邦 Pong Nan,也在其Facebook貼文中提到, I miss the British colonial days. 【#迷上英式英文】英女皇的電視演說 蕭叔短評:This will go down in history as one of the best speeches ever to have graced the English ...

endeavour發音 在 Jolam 林作 Instagram 的最讚貼文

2020-05-01 06:04:26

各位,送上一段即興示範陳維安講話正確版本。再次重申我唔係針對口音,而係發音。另外我冇改變陳生除咗文法外嘅問題,內容保持一致。 最後同大家update:#林作英式英文口語教室 最後方案詳情目前接近完工,有幾款選擇。基本上我地會進行2小時一堂、一對一或一對二嘅集中式訓練。我俾稿你、亦同你睇一啲英國名家...

endeavour發音 在 Jolam 林作 Instagram 的精選貼文

2020-05-01 06:03:24

有人話我唔應該恥笑陳偉霆啲英文。就咁,我已經話過,佢紅唔係因為英文好,我接受,我係唔明 Chanel 廣告團隊點俾呢段片喺冇修正下出街。我亦唔係針對口音問題,係發音錯誤。之但係William 哥讀 St Jo 再加耀中,都幾名校出身。 講起名校,以下落黎呢位就最把炮。拔萃、普林斯頓、哈佛、賓州,我...

  • endeavour發音 在 藍奕邦 Pong Nan Facebook 的精選貼文

    2020-04-06 13:20:14
    有 110 人按讚


    I miss the British colonial days.

    【#迷上英式英文】英女皇的電視演說

    蕭叔短評:This will go down in history as one of the best speeches ever to have graced the English language.

    This is the power of language. It’s more than just beautiful words and carefully crafted sentences. It’s also about having the empathy to understand what your audience needs at this moment, and what you, in your unique position, can deliver.

    這一段寫得尤其好:

    "I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge, and those who come after us will say that the Britons of this generation were as strong as any, that the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country."

    蕭叔叔

    PS:聽還聽,女士們最好唔好學她發音,尤其是vowels。除了老一輩的英國皇室或貴族,正常英國人(即使是受過高等教育的)不會這樣說話。請另找模仿對象。

    演說全文:

    I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time. A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all.

    I want to thank everyone on the NHS front line, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all. I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.

    I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones. Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.

    I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge. And those who come after us will say that the Britons of this generation were as strong as any. That the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country. The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.

    The moments when the United Kingdom has come together to applaud its care and essential workers will be remembered as an expression of our national spirit; and its symbol will be the rainbows drawn by children.

    Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, checking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.

    And though self-isolating may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it presents an opportunity to slow down, pause and reflect, in prayer or meditation.

    It reminds me of the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister. We, as children, spoke from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety. Today, once again, many will feel a painful sense of separation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.

    While we have faced challenges before, this one is different. This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal. We will succeed - and that success will belong to every one of us.

    We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return: we will be with our friends again; we will be with our families again; we will meet again.

    But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.

  • endeavour發音 在 林作 Facebook 的最佳貼文

    2019-05-31 17:12:45
    有 25 人按讚

    各位,送上一段即興示範陳維安講話正確版本。再次重申我唔係針對口音,而係發音。另外我冇改變陳生除咗文法外嘅問題,內容保持一致。

    最後同大家update:#林作英式英文口語教室 最後方案詳情目前接近完工,有幾款選擇。基本上我地會進行2小時一堂、一對一或一對二嘅集中式訓練。我俾稿你、亦同你睇一啲英國名家嘅講話讓你模仿,最後以音標教學幫你糾正。至於最少可以上幾堂,我地會盡快決定。未聯絡我嘅同學請盡快 PM我。由於需要如此小班教學而目前我地已經有多於50人確認報名,我地會根據報名前後優先處理。

    //As I have said in the opening statement in Chinese, we have always upheld our political neutrality. Ever since the secretariat has come into existence, we have always worked according to this principle. We have dealt with very controversial issues. We always endeavour to use our best professional judgement and independent thinking to serve the Council and all its committees. What we have done last Friday was to issue a letter to the Security Bureau hoping to clarify a number of questions relating to the details of the Bill. As everybody would understand from the list of questions, those details are important to be thought through. //

    #陳維安 #逃犯條例

  • endeavour發音 在 林作 Facebook 的最讚貼文

    2019-05-29 14:44:19
    有 35 人按讚

    有人話我唔應該恥笑陳偉霆啲英文。就咁,我已經話過,佢紅唔係因為英文好,我接受,我係唔明 Chanel 廣告團隊點俾呢段片喺冇修正下出街。我亦唔係針對口音問題,係發音錯誤。之但係William 哥讀 St Jo 再加耀中,都幾名校出身。

    講起名校,以下落黎呢位就最把炮。拔萃、普林斯頓、哈佛、賓州,我睇係香港高官裡面最高學歷嗰位。點知,我發現佢英文水平好水皮。近日佢喺立法會講咗段英文,瀨曬嘢:

    //As I have said in the opening statement in Chinese, we have always upheld our political neutrality. Over the past many many years ever since the secretariat has come into existence, we have always worked against this principle. We have dealt with very controversial issues. We always endeavour to use our best professional judgement and independent thinking to serve the Council and all its committees. What we have done last Friday was to issue a letter to the Security Bureau hoping to clarify a number of questions relating to the details of the Bill. As everybody would understand from those list of questions, those details are important to be orally thought through. //

    錯誤百出:

    Political neutrality - not po-litical. 我會拍一段正確發音片段解釋。

    Worked against this principle. - 佢癲咗,話秘書處一直反對政治中立呢個原則。佢係想講 worked according to this principle. 反轉咗黎講,自打嘴巴,呢個高官level,實在係seven。

    'Over the past many many years... 港式英語 「過去好多好多年」。英文角度黎講係又多餘 (redundant) 又繁瑣 (cumbersome)。Delete。

    Very controversial - very not fery. 香港人有發唔到 v 音邊漏風嘅 f 音問題。必須狠狠地咬住下唇。Con-troversial is wrong. 我會拍片解釋該如何發音。

    'Those list' is grammatically wrong。係 those lists。單數複數都未識分。

    'Orally thought through' makes no sense。呢個唔係語言問題係邏輯問題。翻譯成中文:「口頭考慮一下」。啲官究竟係想點....

    唔想好似佢咁(我唔認為係佢嘅語言問題咁簡單。佢個腦有問題),請盡快聯絡我。PM我你嘅電話及名,我會今個禮拜或最遲下禮拜將新英式英文口語課程嘅資料俾你。我地會做一對一練習!

    六月開波。

    #林作英式英文口語教室 #陳維安 #立法會 #秘書處 #政治中立 #秘書處原來一直反對此原則 #workedagainstworkedaccordingto傻傻分不清楚

你可能也想看看

搜尋相關網站