雖然這篇edgar發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在edgar發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 edgar發音產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1,758的網紅劉一滴 Edgar Liu,也在其Facebook貼文中提到, #有關名字的故事 #名 #MyChineseName 身為一個逮丸郎,出生之後就被扣上一頂 「必須國際化」的帽子,於是我們給了算名老師一個大紅包之餘,還得翻翻英文字典,自取一個響亮的英文名字。 但取英文名真的有夠難!!!!!!!!!! 在意長短?(我說拼音) 在意是否順口?(我說...
edgar發音 在 劉一滴 Edgar Liu Facebook 的精選貼文
#有關名字的故事 #名 #MyChineseName
身為一個逮丸郎,出生之後就被扣上一頂
「必須國際化」的帽子,於是我們給了算名老師一個大紅包之餘,還得翻翻英文字典,自取一個響亮的英文名字。
但取英文名真的有夠難!!!!!!!!!!
在意長短?(我說拼音)
在意是否順口?(我說發音)
或是在意菜市場度?
跟中文名在意的點也很雷同哈哈哈哈哈
我曾經取過Jason、Hank之類的name,
跟本人的不搭指數約有87%,
菜市場指數更是120%。
於是在大學的時候立志尋找一個
好記又不太撞的名字。
沒想到翻開字典就找到了Ed這個名字,
仔細一看,它是Edgar的縮寫,
中文翻艾德格,自翻矮的個兒,
活脫脫就是為我而設計的rrrrrrrrr
不過他的意思是「拿著矛的有錢人」
⋯⋯⋯⋯⋯⋯我不懂哈哈哈哈哈。
幾年後,Ed還是被朋友中文化了,於是成了一滴。
不過我自己也稱客戶Rebecca為卡、朋友Renee 為銳奶,
一滴看來還算合理啦(?
「要是,上面整段心路歷程變成外國人取中文名呢?」
http://pics.ee/v-382975
edgar發音 在 我是張國立 Facebook 的最佳貼文
熱呀,快熱斃了。就想到日本新生代的推理作家清涼院流水,聽這個名字,夠涼快。
大學時候教日本語音學的原土洋老師教過日文中最幽默的地方,在於同音異義字,就像日本推理小說鼻祖江戶川亂步的筆名來自美國的愛倫坡,直接音譯:えどがわらんぼ(EDOGAWARANBO)和Edgar Allen Poe是不是很像?把愛倫坡的英文名字,音譯成日文後,再配上漢字。
清涼院流水也如此,日文發音是せい(清)りょう(涼)いん(院)りゅう(流)すい(水),但他這個筆名的靈感卻來自清(せい)涼(りょう)飲(いん)料(りゅう)水(すい)。
同一發音,漢字的字面看來,卻相差千里。
清涼飲料水...........嗯,適合夏天用的筆名。