[爆卦]dying染色是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇dying染色鄉民發文沒有被收入到精華區:在dying染色這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 dying染色產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過6,226的網紅旅行熱炒店Podcast,也在其Facebook貼文中提到, 菲斯、梅克尼斯:在古城裡玩「馬力歐」和「威利在哪裡」 Fes & Meknes: playing Mario and Where's Wally in old cities (This post is in both Mandarin and English) 菲斯是撒哈拉三日遊的終點站,我們到達...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Anzu Kitty,也在其Youtube影片中提到,アルコールインク(コピックインク)でレースを染色してみたよ。 ドライフラワーや押し花みたいで可愛いです。 クリスマスっぽいイヤリングも🎄 🌹材料 ・フリンジレース 木の実(楽天totalitat) ・コピックインク R29 Lipstick Red G16 Malachite V09 Violet...

  • dying染色 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳貼文

    2018-11-26 05:53:57
    有 23 人按讚

    菲斯、梅克尼斯:在古城裡玩「馬力歐」和「威利在哪裡」
    Fes & Meknes: playing Mario and Where's Wally in old cities
    (This post is in both Mandarin and English)

    菲斯是撒哈拉三日遊的終點站,我們到達的時間大約是下午六點,正值車水馬龍、交通混亂之際。在老城入口下了車,和兩個團裡認識的日本朋友開始尋找藏在古城深處小巷內的旅店。老城(Medina)是摩洛哥旅遊的最大特色之一,錯綜複雜、左彎右拐如迷宮般的街道,每轉一個彎都可能有個新的驚喜,在裡面迷路是旅遊指南推薦的樂趣之一。

    我們三人剛走進古城的時候還有說有笑,但不到五分鐘之後就一點也笑不出來了——一整天的車程令人疲憊,還得帶著幾個大的硬殼行李箱在石板路面上上下下,三個人簡直成了電腦遊戲裡的馬力歐;谷歌地圖顯示直線距離600公尺,我們卻得在迷宮般的城裡移動超過1公里;天色越來越黑,城裡到處都是不懷好意的當地青少年,不斷的跟我們說「這條路是錯的!」、「那裡什麼都沒有!」,但我非常清楚他們的目的——故意讓我們覺得自己迷路,以便藉帶路為由向我們伸手要錢。印象最深刻的是,即使到了地圖的顯示目的地前20公尺,身邊的小屁孩仍然在試圖錯亂我們;由於谷歌地圖在這裡也不準確,我對於是否走對路也沒有十分把握。

    直到20公尺後,我們鑽入一條僅容一人的小巷裡,在一個斑駁的木門旁看到了不起眼的旅店標示,當下三人感覺有如絕處逢生,終於得救了!那一刻我也理解到,在摩洛哥的老城裡,寧可跟著不準確的谷歌地圖走錯路再繞回來,也不要相信任何一個小屁孩的話!

    We ended the 3-day Sahara tour in Fes, another popular tourist destination. It was around 6pm, and our goal was to find our hotels in the maze-like old city, or "medina". Medina refers to the oldest part of a city encircled by walls. It's usually full of narrow, crooked streets and very hard to navigate. "Getting lost in medinas" has been promoted by travel websites as one of the top funs in Morocco.

    I entered the old city with two friends I met in the tour group. We took it easy in the beginning, but soon realized it's not as simple as we thought. While Google Maps said the direct distance is 600 meters, we had to navigate through more than 1-km of poorly mapped streets in the medina. It was getting dark, and we had to carry luggages up and down as the streets ascended and descended. It was just like playing the Mario game. What's even worse is, deep in the medina, many local teenagers tried to bewilder us. All the way we heard shouts like "it's closed!" "Nothing is there!" "Wrong way!" I knew what was on their minds -- they wanted to make us feel lost and then pay them money for showing us the right way. Particularly, when we were just 20 meters from the destination shown on the map, the kids were still interfering us. To be honest, at that moment I wasn't 100% sure either, as Google Maps are not very accurate in medinas.

    The anxiety continued until we turned into a <1 meter wide side alley and found the hotel name by an aged and rugged wooden door. It was a triumph for us! And we also learned an important lesson: it's better to follow your maps and get lost, than to trust in any kid in the medina. All they want is your money.

    我對菲斯的第一印象應該是來自小學時候讀的某份兒童刊物,上面介紹了一個如魔幻世界的地方,一座古城裡有數十個比人還大的大染缸,裡面裝著各種不同顏色的染料,無數工人們穿梭其間,把處理好的皮革拿進來染色、染好的再送去加工,整個壯觀的畫面非常有《威利在哪裡》的感覺。在菲斯的第二天,我竟然有幸成為威利本人,親自走入小時候讀到的畫面之中。

    皮革廠附近的許多住家都把屋頂改成觀景台兼賣店,每天讓數以千計的遊客進來眺望皮革廠順便貢獻當地經濟。我因為不想被強索高額費用,刻意先向路邊雜貨店的阿伯打聽行情,意外得知其實是可以走到染缸旁邊近距離觀看的(或者你想要整個人跳進去染應該也不會有人去阻止啦),我馬上決定不能放過這個大好的機會,於是就成為現場唯一一個不懼皮革臭味直接走到染缸旁邊的遊客(強烈懷疑在觀景台上拍照的遊客都想著:你這死觀光客,快還給我乾淨的畫面啊XD)。

    走在大染缸旁邊是什麼感覺?氣味不像我想像的那麼難以忍受,但那種長時間直接暴露在各種染料、染劑、鳥糞(除毛用),比台灣的傳統魚市場更加紊亂的惡劣工作環境讓人印象深刻,那是站在觀景台上很難體會到的。

    My first impression on Fes came from a children magazine, where I saw a photo in which numerous leather workers were over dozens of connected dying tanks. The tanks were full of different colors, and the workers were busy bringing in leathers to dye and taking out semi products. The scene made me think of the children book series Where's Wally. I'd never imagine that one day I'd become Wally and walk into the photo myself!

    Residents around the tannery have converted their roofs into overlooks and gift shops, where thousands of visitors would take pictures from. To avoid unnecessary expenses, I made friend with a nearby vendor and asked him the best way to get in. He told me that if I won't mind the smell, I can actually go into the tannery and walk by the tanks, and so I did. I was the only tourist there who did that (which means I may have intrude some other visitors' photos, haha).

    How was it like to look at the tanks and the workers closely? The smell doesn't bother me much. Exposure to all the materials, liquids and even pigeon poop (used to remove hairs from animal skin), however, made me realize how deleterious the work environment could be. That's something I'd never experienced by watching from the overlooks.

    同日下午離開菲斯,搭摩洛哥國鐵(ONCF)前往下一個城市梅克尼斯。在火車站意外結識了一位當地大學生,他是摩洛哥境內第一位找我主動攀談而且不是為了要錢的在地人,英文相當流利。由於他家就住在梅克尼斯,熟門熟路的他就成了我的地陪,甚至收留了因為預定的旅店客滿而必須另覓地方過夜的我。他的出現,成功扭轉了我之前幾天「摩洛哥人就只想騙錢」的刻板印象。

    旅行有時候很有趣,你對一個地方的印象,有時會因為一件不順心的事情而不堪回首,有時又會因為遇到一個好人而回味再三。這位摩洛哥大學生的出現真的是為他的國家神救援啊XD

    As I left Fes and headed toward the next city Meknes, I met a local college student at the station. He is the first Moroccan who talked to me not for money. Since he is from Meknes, he became my local guide there. Not only that, he was hospitable enough to provide me accommodation when I realized my hotel reservation that night was cancelled without notice. His hospitality successfully overwrote the negative impression I got about Morocco, and made me Iike this country a lot more.

    Here's something I realized after many travels: even one negative experience can make you hate a place a lot and never want to go back, while a good experience (often some nice people you meet on the way) can make you remember a place for a long time.

  • dying染色 在 劉宗翰中醫小天地 Facebook 的最佳解答

    2017-10-25 15:51:51
    有 11 人按讚

    Dear Dr. Simon McCarthy-Jones,

    您在愛爾蘭的海邊過得好嗎?北方大海的海鷗叫聲是不是特別療癒呢?
    看您的網頁給我這樣的感覺。

    今天偶然拜讀您在網路上的文章,題目是 "Schizophrenia is dying..."
    這麼聳動的標題您都敢下,也足見您在這個領域鑽研之深了。

    ‎其實「思覺失調症」這個名詞在台灣也早已經取代舊的「精神分裂症」的名詞了,不過您更想要強調的不是名詞,而是這個病的「病因」,對吧?

    ‎古今中外的精神科醫師都在各種不同的病因之間打轉,從遺傳染色體,到腦細胞的退化,從童年的負面經驗,到青少年時期的衝擊事件……生理面,心理面, 各種各類,然而,您卻一針見血地指出「以上都是在浪費時間」。

    ‎也許您這樣犀利的言論會踩痛很多西醫同道的腳,但卻讓遠在地球另一端而且是用中藥來治療病人的我,第一次感覺到「心靈相通」!

    ‎您說「在某些案例看來,這個病其實是一種型式的自體免疫性的腦炎」(if some cases of schizophrenia are actually a form of autoimmune encephalitis),雖然您這是假說,但跟我的臨床觀察卻十分契合!!

    ‎自體免疫系統失調,引發身體異常的發炎,只是不巧這一群人發炎的位置就是這些負責認知功能的腦細胞啊!

    ‎這個論點,多麼貼近臨床,多麼令人驚艷,令人尊敬啊!
    ‎好了,恭維的話暫放一邊。

    ‎我在其他文章曾經提過,思覺失調症患者的大腦有「上焦之陰不足」的現象,現在這個「自體免疫發炎」也就是「陰火」的假設,更完善了病理上的架構。

    我們在臨床上使用的不只是傳統「滋陰」的藥材如天門冬或桑葉,用得更多的其實是「清熱」的藥材如:黃芩,綿茵陳,牡丹皮等等。清熱,滋陰,抑制不正常的發炎,然後這些腦細胞陰質的環境才能夠被維持著,於是大腦認知功能才不至於退化那麼快。

    希望真正能夠跨領域研討神經精神醫學的那一天,趕快到來^^

    謝謝您從種滿馬鈴薯的寒冷地方稍來的訊息,
    再次感謝,
    敬祝 教安,

    後學 劉宗翰 敬上
    2017-10-25

    #哪來的書信體啊喂我很認真的
    #思覺失調症

  • dying染色 在 楊于萱醫師(熙&羽媽咪)的婦產科教室 Facebook 的最佳解答

    2016-03-21 14:41:29
    有 42 人按讚

    看來大家對於懷孕可不可以???之系列
    非常有興趣,我找到2011 Times一篇相當好玩的文章

    懷孕常見的20個迷思(以下我會英翻中)
    True or False? 20 Common Myths About Pregnancy


    Myth #1: Cocoa butter prevents stretch marks
    可可脂能不能預防妊娠紋?
    答:不行!

    不要胖太多,皮膚有足夠滋潤再加上好的遺傳條件(看看你媽有沒妊娠紋)就不會有妊娠紋。
    雖然我也愛用含可可脂的美系著明除紋霜,不過每個人皮膚狀況不同,有些人用了反而會更敏感,選擇無過敏,能達到保濕效果的乳液乳霜也有同等效果。

    Myth #2: You can’t fly during your first or last trimester.
    懷孕時不適合飛行

    答:錯誤!

    要依每個孕婦當時狀況決定,並依照航空公司規定辦理。

    Myth #3: You can’t pet your cat during pregnancy.
    你不能繼續養貓

    答:錯誤!

    一般家貓其實絕少帶有弓漿蟲菌,若有疑慮可以請產檢醫師協助安排自費弓漿蟲抗體(IgG/IgM)檢查。愛護動物,請不要隨意拋棄他們。避免直接接觸野貓的排泄物。


    Myth #4: You shouldn’t eat smoked salmon while pregnant.
    你不該吃燻鮭魚

    答:錯誤!

    燻鮭魚富含Omega-3脂肪酸(也是DHA來源)

    Myth #5: You can’t eat sushi
    你不能吃壽司

    答:錯誤!
    只要來源新鮮,少量含生魚片壽司應可接受(但未經烹煮完全的生食還是有比較高受細菌或寄生蟲污染的可能),日本孕婦仍會食用生魚片,只是為避免重金屬污染,大型海水魚的總量應有所限制(如鮪魚)。

    Myth #6: No hot dogs either?
    不能吃熱狗?

    答:錯誤!

    只要煮熟就能吃。

    Myth #7: Pregnant women should keep away from polished furniture 你應該遠離上蠟的傢俱

    答:錯誤!

    如果不喜歡蠟的味道(或其他化學物質),建議打開窗戶讓空氣流通即可。

    Myth #8: Dying your hair is harmful for Baby
    染髮對寶寶有害

    答:錯誤!

    適時整理自己的儀容,可以保持身心愉快。

    Myths #9, 10 and 11: You shouldn’t have sex/lift your hands over your head/touch your toes while pregnant
    懷孕不能有性行為/伸手過肩/碰觸到腳趾

    答:全錯!

    一般我們建議避免前三後三個月,除了有早產跡象與產前出血可能問題的孕婦外都可以維持原有性生活,主要是為了前期狀況不穩定易出血,後期可能也會跟不適感相關,但建議全程使用保險套減少感染與刺激。後兩個是無稽之談,伸展是有益無害的!

    Myth #12: You shouldn’t take hot baths while pregnant.
    你不該泡熱水浴(含泡湯)

    答:這是正確的,水溫過高會讓循環加速而產生頭暈血壓不穩定的狀況,所以要避免。但泡泡腳,沒問題喔!可以減少下肢水腫。

    Myth #13: You shouldn’t drink coffee while pregnant. False
    你不該喝咖啡

    答:錯誤! (我以專文回答顯示我的重視,哈哈)

    Myth #14: You should abstain from alcohol during pregnancy
    你該限制酒精攝取

    答:正確!!
    不只是酒,煙,檳榔跟其他不法藥物都該絕對禁止,你可以尋求專業幫助戒除這些物質,減少對寶寶的傷害。

    Myth #15: Pregnant women should sleep on their left side
    懷孕婦女應多左側睡
    答:錯誤!後期左側睡是可以改善血流,但我常說的
    “只要睡得著,睡得好,怎麼樣都可以!”

    Myth #16: The baby’s position in the womb can tell you its sex
    媽媽肚子的形狀可以分辨寶寶性別?

    答:錯!

    主要還是跟身型有關。孩子的性別超音波通常可以區分,想百分百確定只能靠羊膜穿刺(抽羊水)染色體檢查囉!

    Myth #17: Walking makes labor go faster
    走路可以幫助產程進展快速。

    答:錯誤!

    嚴格來說,多走路可以幫助鍛鍊下肢肌力,也能幫助心肺耐力的訓練,對於生產時會有很明顯的幫助,但絕非可加快產程的神器。

    Myth #18: Pregnant women should eat for two.
    孕婦該多吃些嗎?
    答:錯誤!

    孕婦因為吸收特好,除非本身有特殊狀況,整體孕程應以
    “七分飽”
    “少量多餐”
    “重質不重量”
    為原則,勿增胖超過12-15公斤。

    Myth #19: A bigger baby is a better baby
    寶寶越大越好?

    答:錯誤!

    每個人的條件不一樣,只要夠大就可以了。足月兒滿2500就不是低出生體重囉!

    Myth #20: Drinking dark beer helps the milk come in
    黑啤酒可以幫助發奶?
    答:錯誤

    適當刺激,含乳正確跟足夠湯湯水水,才是最佳發奶方式

    註 一般還是不建議多吃薏仁,黑木耳,人蔘等活血食物,螃蟹性寒,似乎也不宜多吃,如有疑義,建議諮詢中醫師是個人體質給予所需建議,不要自己亂補。

    呼~終於完成了,當然還加入許多亞洲人常見問題,希望可以解決大家的疑惑與惶恐。


    http://healthland.time.com/2011/05/05/true-or-false-20-common-myths-about-pregnancy/

你可能也想看看

搜尋相關網站