[爆卦]due in part to中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇due in part to中文鄉民發文收入到精華區:因為在due in part to中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者aderli (黑熊)看板Eng-Class標題[求譯]as due in part to th...



求中譯:

我主要是不知道 as due in part to the fact that 該怎麼說,每個字都看得懂

但是放在一起就不知道該怎麼看。



屬句子/段落:

例句一:
This was interpreted as due in part to the fact that engineering,
an applied field, draws heavily upon the disciplines of all the basic sciences,
which themselves were more highly differentiated from each other.

例句二:
In fact, the ones in Model B and Model C are even more affordable,
as due in part to the fact that they do not come with the front pair of button.
這句我想應該是說Model B和C是比較能負擔的,但是前面沒有Model A(有前文)那對按鈕

提問:

as due in part to the fact that 這句算是片語或是用到什麼文法嗎?
在 部分 ^^指出特定的

真的搞不太懂,請求版上高人協助...


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.24.203
priv:in part = partly 08/18 10:50
priv:一部份是因為.... 的意思 08/18 10:51
priv:due in part to是一個固定用法,就背起來 08/18 10:52
priv:不過我自己寫會寫partly because of ... 08/18 10:53
priv:其實as due in part to the fact that = because 08/18 11:03
priv:sorry, = partly because,總之就是騙字數用的文語.. 08/18 11:04

你可能也想看看

搜尋相關網站