[爆卦]drink it up中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇drink it up中文鄉民發文收入到精華區:因為在drink it up中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tetsulove (純)看板LArc-en-Ciel標題[歌詞]DRINK IT DOWN 中...


已修正過後的版本 感謝yukki板友!!

DRINK IT DOWN
飲落去

words: hyde music: yukihiro

滑らかに貼りつく感触 
name ra ka ni hari tsuku kanshoku
滑順服貼的觸感

闇とは深く味わうもの
yami to wa huku ajiwau mono
深入仔細的品嚐闇黑

体中へ受け入れて感じよう
karada chu e u ke irete kanji yo u
讓一切溶進身體當中 感受它吧

(Drink it down, enjoy the black around taste the darkness)
Let down you feel trust falls break down

迫り来る衝撃へと恐れずに飛び込み 
semari kuru shou geki eto osore zuni tobi komi
迎面而來的衝擊 毫不恐懼的飛奔而入

真実が君にも流れ込む
shinjitsuga kimi ni mo naga re ko mu
真實也就會隨波逐流

永遠に沈むような錯覚に抱かれて  
eien ni shizumu youna sakkaku ni dakarete
被似乎永遠沉寂般的錯覺擁抱

何処まで正気で居られるのか?
do ko ma de shyo kide irare runoka
何處才是我的棲身之所呢?


君の手が核心へ近づく 
kimi no te ga kakushin e chikatsuku

你的手靠近了核心地帶

手負いでもその目に賭けよう
teoidemo so no me ni kake you
即使負傷 還是試著放手一搏吧

遺く前に掴めるか 力を
iku maeni tsukame ruka chikara o
在消失之前 能使出全力抓住它嗎?


(Drink it down, enjoy the black around taste the darkness)
Let down you feel trust falls break down

鏡は今砕かれ
kagami wa ima kudakare
鏡子破裂一地 

見たこともない君が目覚めて
mi takotomonai kimi ga mezamete
未曾謀面的你甦醒過來

あぁ、もう帰れない
a~ mou kae renai
啊…已經無法再回頭


身代わりに失った鮮やかな幻想が弾けて
mi kawarini ushinatta azayakana gensou ga hajikete
代替我犧牲的 鮮明的幻覺栩栩如生

裂け目に勝機を見た 
sa ke me ni shyouki o mita
在裂縫間看見致勝的先機

Get up you know the world fed up fearless light now


鏡は今砕かれ 
kagami wa ima kudakare
鏡子破裂一地

見たこともない君が目覚めて 
mitakotomo nai kimiga meza mete
未曾謀面的你甦醒過來


静かに動き出す
shizukani ugoki dasu
悄悄的展開了行動

僅かに開いた闇の向こうへ駆け上げる
wazukani hiraita yamino mukoue kakeageru
奔向暫露曙光的闇黑

その目はもう誰も手に負えない 
so no me wa mou dare mo teni oenai
這雙眼 已經不會再輸給任何人


Drink it drink it down

Drink it drink it down

飲落去 飲落去



中文是我自己參考mtv台的中譯翻的
我把我覺得他翻的怪怪的地方自己修正
如果有達人覺得我翻的很怪請表達一下意見的說 這首歌真的很難的說~~><
感謝是也

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.181.185
lip026:飲落去翻得很有味道XDDD 03/28 16:39
LACENI:飲落去~ 飲落去~ 無倘烙氣 03/28 16:40
yoshigo:飲落去~ 飲落去~ XDDDDDDDDDDDDDDD 03/28 16:59
evart:笑了.. 03/28 17:39
alancheng:推飲落去~~ 03/28 18:03
round:飲落去XD 有整首都翻成台語的嗎XD 03/28 18:14
Zzzcrow:杯底不可飼金魚 03/28 18:35
HYCO:強力徵求台語版!!(被巴 03/28 21:10
raiyu:讚~~我笑了 03/28 22:29
herro0816:最後一句 我笑很大~~ 03/28 23:53
wbs016:飲落去~ 飲落去~ 噗~XDDDDDDDD 03/29 00:12
isumi:推飲落去~ 翻得真好XD 03/29 12:38
yuei222:推飲落去XD 不過"這對雙眼"太累贅 用"這雙眼"就可以了 03/29 13:42
※ 編輯: tetsulove 來自: 124.8.180.112 (03/29 23:58)
mission0208:飲落去...撲~我笑了XDDDDDDD 03/30 15:37
※ 編輯: tetsulove 來自: 124.8.164.168 (03/30 20:02)
flyIssac:最新更新版已經修正!!請至精華區!! 04/02 17:23

你可能也想看看

搜尋相關網站