I was in my bed and you were in yours.
Dear, that means one of us must in the wrong place.
And that was the moment I decided to move back just to be w...
I was in my bed and you were in yours.
Dear, that means one of us must in the wrong place.
And that was the moment I decided to move back just to be with you🧳.
/
你常問我,我是從什麼時候開始喜歡上你的呢?
那樣的時刻,有很多次。
.
然而讓我知道就是你了,讓我決定要跟著你一輩子的時刻,是你毅然決然抓著一個簡便到不行的隨身登機行李,跳上急忙搜尋到最早班能夠飛往巴黎的飛機,就這樣在短短的13個小時後從台北一路心慌衝來我家樓下。
親愛的,是巴黎不是八里啊。
你也不是來十天旅遊,你只待了週末六日兩晚,便又搭了禮拜一中午的班機回台灣進公司上班。
.
但那一晚,如你所說:巴黎,有很遠嗎?不論妳在哪,我都會第一時刻衝去找到妳。
你不喜歡隔著誤會跟爭吵過夜,有什麼事情都會立刻好好解決,不想讓我帶著壞情緒入眠,睡夢就該是香甜的。
/
A real man keeps his word. If he says he's going to do it, he gets it done.
If his word is weak, honey, that man is weak.
.
遇過太多說比做好聽太多太多的男人,所以我從不輕信只用嘴巴說出來的話,Talk is cheap。
但我還是常耍賴揪著你的袖口,問你為什麼不多說些什麼什麼給我聽?
你總回答:我做不到的事我不會說,但我能做到的我一定都會答應妳。
.
過去不熟的那十年,我從未發現你很Man,但開始相處後,有太多個時刻我覺得你Man到爆炸,而這一晚,我覺得你絕對是我這輩子見過最Man的男人,你讓遠距離不是距離,你讓任何問題都不是問題。
在愛情裡,我從不是一個主動的人,但,我是一個很會回應的人吧(笑)。
/
法文« Grand Amour »,中文意思是「摯愛」。
這間收在我口袋名單裡的 @hotelsamourparis 飯店酒吧,我一直在等著一個對的人一同前往。
翻著酒單,我點了這杯 « Premier Baiser »初吻。
.
你來的那個天仍微熱的九月,你來的那個三天兩夜,我確信,你是我此生的Grand amour。
/
#millyqgoestoparis #soulmate #grandamour #hotelsamourparis #grandamourhotel #mylittleparis #timeoutParis #Paris #MillyQ #MrsHsu #MrandMrsHsu #love #husbandandwife #bridetobe #Storyteller #說故事的女子
done中文意思 在 MillyQ / 米粒Q Facebook 的最佳貼文
你常問我,我是從什麼時候開始喜歡上你的呢?
那樣的時刻,有很多次。
.
然而讓我知道就是你了,讓我決定要跟著你一輩子的時刻,是你毅然決然抓著一個簡便到不行的隨身登機行李,跳上急忙搜尋到最早班能夠飛往巴黎的飛機,就這樣在短短的13個小時後從台北一路心慌衝來我家樓下。
親愛的,是巴黎不是八里啊。
你也不是來十天旅遊,你只待了週末六日兩晚,便又搭了禮拜一中午的班機回台灣進公司上班。
.
但那一晚,如你所說:巴黎,有很遠嗎?不論妳在哪,我都會第一時刻衝去找到妳。
你不喜歡隔著誤會跟爭吵過夜,有什麼事情都會立刻好好解決,不想讓我帶著壞情緒入眠,睡夢就該是香甜的。
/
A real man keeps his word. If he says he's going to do it, he gets it done.
If his word is weak, honey, that man is weak.
.
遇過太多說比做好聽太多太多的男人,所以我從不輕信只用嘴巴說出來的話,Talk is cheap。
但我還是常耍賴揪著你的袖口,問你為什麼不多說些什麼什麼給我聽?
你總回答:我做不到的事我不會說,但我能做到的我一定都會答應妳。
.
過去不熟的那十年,我從未發現你很Man,但開始相處後,有太多個時刻我覺得你Man到爆炸,而這一晚,我覺得你絕對是我這輩子見過最Man的男人,你讓遠距離不是距離,你讓任何問題都不是問題。
在愛情裡,我從不是一個主動的人,但,我是一個很會回應的人吧(笑)。
/
法文« Grand Amour »,中文意思是「摯愛」。
這間收在我口袋名單裡的 Hotel Grand Amour 飯店酒吧,我一直在等著一個對的人一同前往。
翻著酒單,我點了這杯 « Premier Baiser »初吻。
.
你來的那個天仍微熱的九月,你來的那個三天兩夜,我確信,你是我此生的Grand amour。
/
/
I was in my bed and you were in yours.
Dear, that means one of us must in the wrong place.
And that was the moment I decided to move back just to be with you🧳.
done中文意思 在 EN English Facebook 的最讚貼文
情境對話:剪頭髮的常見英文對話
Chistine 剪了個新髮型,煥然一新地走進辦公室,引起一陣驚呼。隔壁同事Joseph很興奮地跟她說:
Hey, did you cut your hair?
Christine歪著頭笑著回答說:
Well, I didn't cut my hair, but I had my hair cut at a barbershop.
其實中文「我剪頭髮了」,英文不能翻譯成 I cut my hair。因為 I cut my hair 是指你本人拿著剪刀自己剪!(當然,如果真的是自己拿著剪刀剪頭髮就可以這樣說。)
如果要表達我是去理髮店剪頭髮的,是別人幫我剪的,其實應該用:
I got a haircut.(我剪頭髮了。)
I got my hair cut.(我剪頭髮了。)
I had my hair cut.(我剪頭髮了。)
中文意思是 → 我讓我的頭髮被剪了,就代表我讓我的頭髮給別人剪了。
這邊是使役動詞的運用,get / have something done 這個用法表示「別人為我們效勞做了某件事情」,而非親手做的。
再舉幾個類似的用法:
I had my watch fixed.(我把錶拿去修了。)
→ 意思是「我將錶拿去請別人修了」。
I had my expensive, new dress washed.(我把我昂貴的新洋裝拿去洗了。)
→ 意思是「我把我昂貴的新洋裝拿去請別人洗了」。
所以,要問別人是否剪了頭髮,說:
Did you cut your hair? (X)
意思其實是「你自己剪頭髮了嗎?」,應該要改成說:
Did you have your hair cut? (O)
Did you get a haircut? (O)
以後要表達「剪頭髮了」就可以運用 get / have my hair cut 或是 get a haircut 的說法。