[爆卦]displaced醫學是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇displaced醫學鄉民發文沒有被收入到精華區:在displaced醫學這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 displaced醫學產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Ken's Portable Classroom,也在其Facebook貼文中提到, 📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】 🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 爆炸後的黎巴嫩 🇱🇧 📰 After Beirut Explosion, Lebanon Faces Surge in Coronavirus Cases 貝魯特爆炸後,黎巴嫩面對激增的新冠病毒案例 With hospitals ...

  • displaced醫學 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文

    2020-08-21 19:10:10
    有 410 人按讚

    📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
    🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 爆炸後的黎巴嫩 🇱🇧

    📰 After Beirut Explosion, Lebanon Faces Surge in Coronavirus Cases
    貝魯特爆炸後,黎巴嫩面對激增的新冠病毒案例

    With hospitals damaged, health-care system risks being overwhelmed

    BEIRUT—Lebanon’s health-care system was dealt a double blow by this month’s explosion in Beirut, which badly damaged six of the capital city’s hospitals and flooded the rest with casualties. Now, beleaguered doctors and nurses are facing a new challenge: a worrying surge in coronavirus infections that threatens to overwhelm hospitals’ diminished capacity.

    📌 這篇文章關於黎巴嫩 (Lebanon) 的醫療系統 (health-care system)受到兩方面打擊 (dealt a double blow):爆炸和冠狀病毒。爆炸後,冠狀病毒個案 (coronavirus cases) 激增 (surge)。醫院受到破壞 (damaged),醫療系統面對不知所措的風險 (risk being overwhelmed),醫生和護士感到被圍攻 (beleaguered) 和醫院的效能被降低 (diminished capacity)。

    Lebanon’s caretaker health minister on Monday called for a two-week nationwide lockdown to curb the spread of the virus as the country registered a single-day record of 439 cases. “The situation is unbearable,” he told a local radio station, according to the state-run National News Agency.

    📌 這段告訴讀者看守衛生部長 (caretaker health minister) 要求全國封鎖兩週 (two-week nationwide lockdown) 以限制病毒的傳播 (curb the spread of the virus)。

    The country initially avoided a major outbreak by locking down early to shield its ailing health-care system. But cases began to rise as the cash-strapped government lifted restrictions, including reopening Beirut’s airport in June to draw in much-needed hard currency.

    📌 這個國家 (即黎巴嫩) 最初避開病毒爆發 (outbreak),但是當它取消限制,包括在六月重開機場以吸引(draw in) 急需的硬貨幣 (much-needed hard currency),感染個案開始上升。

    The explosion at Lebanon’s main port on Aug. 4 likely accelerated the spread, according to medical professionals. In the wake of the blast, Beirut’s shellshocked residents have come together in mourning, solidarity and rage—often wearing masks but dispensing with social distancing. Demonstrators have gathered by the thousands to protest against a political class they blame for the negligence that they say resulted in the explosion—and that has also allowed the country’s health system to deteriorate amid a serious economic downturn.

    📌 醫學專業人士 (medical professional) 認為爆炸加速 (accelerate) 病毒的擴散,是因為市民走在一起,即便他們戴了口罩 (wear masks) ,但還是沒有遵守社交距離 (dispense with social distancing)。示威人士 (demonstrator) 怪責政治階層 (political class) 的疏忽 (negligence) 才導致爆炸,他們也讓國家的醫療系更加統惡化 (deteriorate)。

    And many displaced residents in Beirut have moved in with family and friends, crowding surviving homes, and have worked in close quarters to clear the streets and repair ravaged apartment blocks.

    📌 很多市民搬進家人和朋友的居所 (move in with family and friends),也是近在咫尺 (in close quarters) ,清理街道和修理被嚴重破壞的公寓大樓 (apartment block)。

    未完待續...

    📰 全文請至
    https://reurl.cc/Z771pA
    📰 作者
    Isabel Coles
    📰 訂閱請至
    https://bit.ly/3j82Q3W

    💁🏻‍♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!

    👇🏻底下點👍 + 留言 + 分享👇🏻
    #拓展國際視野來抽世界明信片

    🎊上則貼文中獎名單
    📮 Terry Chan
    📮 Pin-Liang Chen
    📮 Roger Wu

    (請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
    🎁 領獎期限: 08/23 20:00

你可能也想看看

搜尋相關網站