[爆卦]dig中文意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇dig中文意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在dig中文意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 dig中文意思產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes,也在其Facebook貼文中提到, 英文的慣用語 (idiom) 就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。喬今天整理了50個慣用語分享給同學們: ☛ a drop in the ocean 形容一件事情非常小、不顯著。 ☛ Actions speak louder than words. 做比說的可靠。 ...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅路RuSiRu,也在其Youtube影片中提到,昨天才剛見面,今天就要把牠的皮給剝了。沒辦法,為了離開這個星球只能不好意思啦! 更多影片點這裡→https://goo.gl/JzrWb4 不挖掘就等死播放清單Ωhttps://www.youtube.com/watch?v=qXefSReF6u8&list=PLq0LLEuv4Ooii_3CdSV...

  • dig中文意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳解答

    2019-05-17 21:30:00
    有 333 人按讚

    英文的慣用語 (idiom) 就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。喬今天整理了50個慣用語分享給同學們:

    ☛ a drop in the ocean 形容一件事情非常小、不顯著。

    ☛ Actions speak louder than words. 做比說的可靠。

    ☛ Add fuel to the fire 火上加油

    ☛ A penny for your thoughts 當你想知道別人在想什麼

    ☛ Ball is in somebody’s court 當下一個決定或下一步是掌握在他人手上

    ☛ Barking up the wrong tree 找錯該負責任的人

    ☛ Be a good catch 當一個值得一起結婚的人

    ☛ Beat around the bush 旁敲側擊

    ☛ Bend over backwards 願意去做某件事;盡力幫忙

    ☛ Bite off more than you can chew 接受超越自己能勝任的任務

    ☛ Blow somebody away 對某人印象極深

    ☛ By the skin of your teeth 幾乎就要失敗的成功了

    ☛ Couldn’t care less 對某事完全沒有興趣

    ☛ Cry over spilt milk 抱怨過去的損失

    ☛ Cry wolf 在不需要的時候請求協助

    ☛ Crunch time 一個項目完成之前,大家都必須非常努力的那段時間

    ☛ Curiosity killed the cat. 因為太好奇,而陷入令人不悅的情況

    ☛ Cut corners 偷工減料

    ☛ Cut somebody some slack 赦免某人、停止批評某人

    ☛ Cut to the chase 直接講重點

    ☛ Dig in your heels/ Stick to your guns 拒絕妥協、拒絕改變心意

    ☛ Down to the wire 最後一刻才完成某事

    ☛ Drive someone up the wall 使...非常惱怒/生氣

    ☛ Get out of hand 失去控制

    ☛ Get your head around it 了解某事

    ☛ Give the benefit of the doubt 相信某人的言論 (在沒有證據的情況下)

    ☛ Go down in flames 忽然間結束或失敗

    ☛ Hear on the grapevine 聽見謠言或尚未證實的故事

    ☛ Hit the books 認真唸書

    ☛ It takes two to tango. 至少需要2人(以上)

    ☛ Judge a book by its cover 以貌取人

    ☛ Jump on the bandwagon 參加流行的運動/活動

    ☛ Kill two birds with one stone 用同一個行為解決兩個問題 (一石二鳥)

    ☛ Leave no stone unturned 盡可能去完成一個目標

    ☛ Let the cat out of the bag 無意間透露一個秘密

    ☛ Make a long story short 講重點

    ☛ Miss the boat 遺失一個機會

    ☛ Once in a blue moon 非常小機率的發生了某件事

    ☛ Piece of cake 某件事很簡單

    ☛ Pull a rabbit out of a hat 做某件不在期待中的事情

    ☛ Pull yourself together 冷靜下來

    ☛ Run on fumes 當疲憊時,持續嚐試保持清醒

    ☛ Sell somebody out 洩漏某人的秘密

    ☛ Shoot from the hip 直接說話

    ☛ Sit on the fence 保持中心

    ☛ Skeleton crew 保持服務/辦公室運行的所需最少人數團隊

    ☛ Step up your game 表現得更好

    ☛ When pigs fly 形容某件事永遠不可能發生

    ☛ Whole nine yards 所有事情

    --

    ✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
    博客來: https://bit.ly/38nOl5H

    【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
    ☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/

    【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
    ☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86

  • dig中文意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的精選貼文

    2019-05-17 08:00:00
    有 293 人按讚


    英文的慣用語 (idiom) 就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。喬今天整理了50個慣用語分享給同學們:

    ☛ a drop in the ocean 形容一件事情非常小、不顯著。

    ☛ Actions speak louder than words. 做比說的可靠。

    ☛ Add fuel to the fire 火上加油

    ☛ A penny for your thoughts 當你想知道別人在想什麼

    ☛ Ball is in somebody’s court 當下一個決定或下一步是掌握在他人手上

    ☛ Barking up the wrong tree 找錯該負責任的人

    ☛ Be a good catch 當一個值得一起結婚的人

    ☛ Beat around the bush 旁敲側擊

    ☛ Bend over backwards 願意去做某件事;盡力幫忙

    ☛ Bite off more than you can chew 接受超越自己能勝任的任務

    ☛ Blow somebody away 對某人印象極深

    ☛ By the skin of your teeth 幾乎就要失敗的成功了

    ☛ Couldn’t care less 對某事完全沒有興趣

    ☛ Cry over spilt milk 抱怨過去的損失

    ☛ Cry wolf 在不需要的時候請求協助

    ☛ Crunch time 一個項目完成之前,大家都必須非常努力的那段時間

    ☛ Curiosity killed the cat. 因為太好奇,而陷入令人不悅的情況

    ☛ Cut corners 偷工減料

    ☛ Cut somebody some slack 赦免某人、停止批評某人

    ☛ Cut to the chase 直接講重點

    ☛ Dig in your heels/ Stick to your guns 拒絕妥協、拒絕改變心意

    ☛ Down to the wire 最後一刻才完成某事

    ☛ Drive someone up the wall 使...非常惱怒/生氣

    ☛ Get out of hand 失去控制

    ☛ Get your head around it 了解某事

    ☛ Give the benefit of the doubt 相信某人的言論 (在沒有證據的情況下)

    ☛ Go down in flames 忽然間結束或失敗

    ☛ Hear on the grapevine 聽見謠言或尚未證實的故事

    ☛ Hit the books 認真唸書

    ☛ It takes two to tango. 至少需要2人(以上)

    ☛ Judge a book by its cover 以貌取人

    ☛ Jump on the bandwagon 參加流行的運動/活動

    ☛ Kill two birds with one stone 用同一個行為解決兩個問題 (一石二鳥)

    ☛ Leave no stone unturned 盡可能去完成一個目標

    ☛ Let the cat out of the bag 無意間透露一個秘密

    ☛ Make a long story short 講重點

    ☛ Miss the boat 遺失一個機會

    ☛ Once in a blue moon 非常小機率的發生了某件事

    ☛ Piece of cake 某件事很簡單

    ☛ Pull a rabbit out of a hat 做某件不在期待中的事情

    ☛ Pull yourself together 冷靜下來

    ☛ Run on fumes 當疲憊時,持續嚐試保持清醒

    ☛ Sell somebody out 洩漏某人的秘密

    ☛ Shoot from the hip 直接說話

    ☛ Sit on the fence 保持中心

    ☛ Skeleton crew 保持服務/辦公室運行的所需最少人數團隊

    ☛ Step up your game 表現得更好

    ☛ When pigs fly 形容某件事永遠不可能發生

    ☛ Whole nine yards 所有事情

    -\-\

    ✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
    博客來: https://bit.ly/38nOl5H

    【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
    ☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/

    【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
    ☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86

  • dig中文意思 在 路RuSiRu Youtube 的最讚貼文

    2017-10-17 12:00:00

    昨天才剛見面,今天就要把牠的皮給剝了。沒辦法,為了離開這個星球只能不好意思啦!
    更多影片點這裡→https://goo.gl/JzrWb4
    不挖掘就等死播放清單Ωhttps://www.youtube.com/watch?v=qXefSReF6u8&list=PLq0LLEuv4Ooii_3CdSVZjWWm0-pO-5u10

    遊戲名稱:Dig or Die 不挖掘就等死
    另譯:挖或死
    難度:殘酷

    〔直播網址〕 https://www.youtube.com/channel/UCpa10CkG5snpKfyF4LZdXcA/live
    〔主頻道網址〕https://www.youtube.com/user/nksh20434
    每天何時直播什麼遊戲都會在臉書專頁寫明,有時變更或耽誤請見諒。

    ──台龜──(請遵守下面這一隻,牠很兇的。聊天台時規則較少但還是麻煩拿捏一下)
    ∵嚴格禁止「劇透/破梗/提示/教學/建議(請發揮同理心)、讓人不悅的言論(包括87­)、求關注(實況很容易沒看到)、洗頻」違者禁言,情節嚴重者直接忽略或封鎖。
    ∵重複性高不回覆「聊其他遊戲、問幾點開幾點關、這什麼遊戲好不好玩要不要錢、幾歲住哪帥不帥開不開視訊」一律刪除,重複留言者禁言。
    ∵其他備註「影片留言請在同一串、沒有頭香沙發、暫停新增好友名單、請勿觸及任何個資、可以宣傳其他頻道但是一場直播限一次、推薦遊戲請至臉書專頁」煩請遵守。
    ∵管理員很辛苦請不要爭論,直播時容易混亂或誤判,如果有誤鎖或是需要解鎖請於臉書專頁私訊。若是直播中言論讓你感到不開心,請於臉書專頁告知,我會誠心道歉。
    ∵這裡是我們的玩樂房,不是市民廣場,吐口水,就別怪人賞你巴掌。我脾氣很差也管很多,要是不能乖乖的,就去別的台吧,人生苦短,有更適合你的頻道。
    ∵增修條文「請勿詢問阿神有沒有開台或為什麼不開台」這個問題比微積分還難,如果你真的想問,請先修過高等微積分,不過我可能也沒辦法給你答案,因為我沒修過。違者就是300秒,不二價。

    《臉書專頁》https://www.facebook.com/rusiru20434
    《巴哈小屋》http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=NKSH20434

    ──配備──(能否跑動遊戲請直接詢問原價屋或巴哈討論板)
    直播程式:OBS / 剪輯軟體:Aviutl
    CPU:i7 6700 / RAM:DDR4-2400 16G
    主機板:技嘉GA-H170-D3HP
    顯示卡: MSI GTX970 4GD5T OC 鎧甲虎
    鍵盤:Tt eSports Knucker
    螢幕:雜牌螢幕
    滑鼠:雜牌電競滑鼠 / 耳機:雜牌耳罩式耳機
    麥克風:Samson Meteor Mic USB
    電腦桌:租房子附的 / 椅子:租房子附的

    ──簡介──
    直播主:路(RuSiRu)、魚仔
    年紀:6歲、16歲
    感情狀況:放閃中
    寵物(貓):點點、琪琪、燈燈
    居住地:暫居地球
    台龜馴養員:楊廣、南瓜、楓語、小小貓

  • dig中文意思 在 YMKFT Youtube 的最佳解答

    2015-05-09 15:18:54

    "無開啟營利"
    Original Video: https://www.youtube.com/watch?v=Lyu7-Jcyl_8

    I do not own this video
    all rights belong to CaptainSparklez
    This is merely a Chinese translation of the original video

    --感謝 OL L大大指點翻譯指正!--
    *"gray"是指"灰色的",並非你翻譯的""輝芒""那麼的明亮有希望
    *dig straight down是承續下句的Black it all away,意思會指"希望能抽絲剝繭將騷擾王子的噩夢剷除"
    *But in the dark兩句就是意思不通順
    *Don’t know if I have ever意思是"不知道我有沒有過" 重點在ever 是指"是否曾經有過",所以Don’t know if I have ever hear會是"不知道我是否曾經聽過" 其他三句亦是如此
    *Faces echo with no names 的Faces是臉的意思,在這裡是指王子夢中未知(父親)的臉
    *Strangers feel like home but fade 一個一個解釋就是"陌生人,感覺像親人,卻模糊" fade指褪色
    --
    影片動畫:
    DigBuildLive / Slamacow / CaptainSparklez / Mama's Boy
    頭尾聲效:Dan Pugsley
    音訊管理:Peter Litvin / The Jerry Farley
    作曲演唱:TryHardNinja
    字幕時間軸以及翻譯:歪M
    如果有翻譯錯誤的地方請馬上通知我! 謝謝你們!
    -Lrc-
    The city it runs cold today
    城內今天逐漸地凍起來
    Sunshine it is shining grey
    豔陽如往常散發出輝芒

    [Pre-chorus]
    And I wish I could dig straight down
    我期望著我能夠傲遊地底世界
    Black it all away
    帶去被覆蓋的黑影
    But in the dark there’s still a sound
    但黑暗中有個無法移去的 一如往常的
    And nothing changed
    就是那種聲音

    [Chorus]
    Don’t know if I have ever heard you sing but I hear it
    往後的我能不能夠聽見你的歌聲 但現在的我聽得清晰
    Hear it, hear it, hear it, hear it,
    Don’t know if I have ever held your hand but I seek it
    往後的我能不能夠抓緊你的身影 但現在的我握得實在
    Seek it, seek it, seek it, seek it
    Don’t know if I have ever loved but I feel it
    往後的我能不能夠愛著我所擁有的 但現在我確實愛著
    Put the puzzle back together see what I’m dreaming
    拼回線索來看我正尋覓著什麼
    When I find the pieces
    先找到那些線索吧

    Don’t know if I have ever loved but I feel it
    往後的我能不能夠愛著我所擁有的 但現在我確實愛著
    Put the puzzle back together see what I’m dreaming
    拼回線索來看我正尋覓著什麼
    When I find the pieces
    先找到那些線索吧

    Faces echo with no names
    聽著未知的回音
    Strangers feel like home but fade
    很熟悉卻很陌生 但慢慢地消失了..

    [Pre-chorus]
    And I wish I could dig straight down
    我期望著我能夠傲遊地底世界
    Black it all away
    帶去被覆蓋的黑影
    But in the dark there’s still a sound
    但黑暗中有個無法移去的 一如往常的
    And nothing changed
    就是那種聲音

    [Chorus]
    Don’t know if I have ever heard you sing but I hear it
    往後的我能不能夠聽見你的歌聲 但現在的我聽得清晰
    Hear it, hear it, hear it, hear it,
    Don’t know if I have ever held your hand but I seek it
    往後的我能不能夠抓緊你的身影 但現在的我握得實在
    Seek it, seek it, seek it, seek it
    Don’t know if I have ever loved but I feel it
    往後的我能不能夠愛著我所擁有的 但現在我確實愛著
    Put the puzzle back together see what I’m dreaming
    拼回線索來看我正尋覓著什麼
    When I find the pieces
    先找到那些線索吧
    -註解-

    這首歌是CaptainSparklez和重大團隊們製作的
    延續上一首 Take back the night 奪回那一夜
    中文翻譯版本:
    https://www.youtube.com/watch?v=MOXFl7_htcw
    戰鬥結束了嗎? 不,主角醒來了,發覺夢中的意境不對勁
    起身尋找一切!那些消失的回憶...慢慢地找回來了
    但,在地獄那一端,不懷好意的豬人們...

你可能也想看看

搜尋相關網站