[爆卦]decor法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇decor法文鄉民發文收入到精華區:因為在decor法文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dchou1203 (dav)看板Francais標題[字彙] 請教達人此段文字應如何翻譯時間F...


大家好,懇請達人協助幫我翻譯一小句英文->法文:"exclusive of decoration"

此翻譯主要用於成衣產品(標示衣服成份),例如一件T-shirt有縫上一個塑膠臂章,
衣服的成分為100% cotton,所以我要在洗滌標籤註明(英文+法文):

"此衣服成分為100% Cotton,除了裝飾品外"
100% COTTON
100% COTON

EXCLUSIVE OF DECORATION
???(法文)


懇請達人協助幫忙,感恩不盡!(請勿使用翻譯軟體,謝謝)
msn: [email protected]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.117.151
ocean511:是英文... 05/14 14:04
ocean511:婀 我會錯意 耍笨了 sorry 05/14 14:04
emilyyts:decorations non inclus / decorations non-inclus 05/14 19:20
dchou1203:非常感謝emilyyts的翻譯^^,也謝謝ocean大的回應 05/15 00:14

你可能也想看看

搜尋相關網站