[爆卦]dafuq意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇dafuq意思鄉民發文收入到精華區:因為在dafuq意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者littlehato (littlehato)看板GuildWars標題[問題] 遊戲中的縮寫時...


map頻道好多人都用縮寫 看個半天也看不懂什麼意思
"LF2M" "LFG" "LFM" 這到底是什麼意思啊@_@

之前也看不懂WTS、WTB後來猜個半天
才大概瞭解可能是want to sell, want to buy
這種只取頭個字母的縮寫真讓人難懂啊..

中文就沒有這種奇怪的縮寫!QAQ

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.251.203
namejoshua:looking for group 找組隊打副本的吧 09/05 19:20
namejoshua:looking for two members 09/05 19:20
silo:looking for 2 more,looking for more 09/05 19:21
dequra:LF2M=look for 2 member, LFG=look for group 09/05 19:21
你們好神 這樣想想果然是這個意思
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 19:21)
dequra:有接觸過線上遊戲應該多少都會知道 連外國伺服器的 09/05 19:22
dequra:建議可以去wow板看看 大部分線上遊戲縮寫有共通處 09/05 19:23
實際上..我有玩過wow...3年(躲在角落畫圈圈)
ONISUKA:中文也有縮寫啊 只是你會覺得很自然 像是:缺補 找團 09/05 19:24
ONISUKA:你叫有學中文的外國人來看他們也不見得馬上就看懂 09/05 19:24
不一樣啦>"< 缺本身就有它的含意 但是L就只是個英文字母啊ˊ_ˋ
kita:l337這種才難懂.. 09/05 19:25
這.......我快暈了 這又是什麼
namejoshua:樓上XD 09/05 19:27
nornor0415:dafuq 09/05 19:28
silo:想到這張老gifXD http://0rz.tw/ac1TS 09/05 19:30
an138:WTF 09/05 19:30
!!!這個我超懂!好感動~總算有個一看就知道的
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 19:33)
SITC:PAL is fine, L2P 09/05 19:32
gw2有帕拉丁嗎
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 19:33)
nornor0415:1337 = leet , dafuq = WTF 09/05 19:39
evildark:1337= lEET = leet = lite = elite 09/05 19:43
可以請教以上是怎麼推演出來的
你們可以去編碼了
1337=1EET大概是形狀像?然後大寫變小寫那為什麼又變成lite、elite....
我果然沒辦法成為情報員
hinenak:1 4|\/| 4|\| 31337 |-|4x0|2 09/05 19:44
這是數學嗎..
vi000246:那WTS是什麼 09/05 19:45
evildark:want to sell 09/05 19:46
vi000246:原來原文有寫了 沒看到XD 09/05 19:47
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 19:52)
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 19:54)
mamoru305:我以為知道1337是殘暴之力XD 09/05 19:56
robo3456:1337的梗就是那個 09/05 19:56
mamoru305: 去掉知道.... 09/05 19:56
W22625231:1337不是殘暴之力嗎(炸 09/05 19:56
這又什麼梗 我決定去參拜google大神 看他會不會給我一個很Cooooooool的答案
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 19:58)
dxassin:音轉形阿 09/05 19:59
結果大神指點我說是"菁英"的意思,還說這跟LoL有關....
欺負我沒玩過LoL就是了
※ 編輯: littlehato 來自: 114.42.251.203 (09/05 20:00)
mamoru305:在LOL裡面有把武器叫殘暴之力,它的售價剛好是1337 09/05 20:04
hinenak:1337正確的來源是http://en.wikipedia.org/wiki/Leet 09/05 20:28
eric1999ty:STFU~ 09/05 20:29
gigigaga28:還有我朋友最常講的3064 塞林老師! 09/05 20:34
TrueTears:ty = ? 09/05 20:39
ktprms:thank you 09/05 20:40
raintoo:WTT呢XD? 09/05 20:42
khuang:這東西真的很煩 以前我facebook問朋在玩啥遊戲, 他回: lol 09/05 20:46
khuang:我就回他說:你笑屁 他才跟我說是款遊戲 09/05 20:47
LeftNight:WTT=WANT TO TRADE 想換東西 09/05 20:50
guaaz:那np呢? 09/05 20:50
hinenak:no problem: 沒問題(別擔心) 09/05 20:51
an138:那nope呢? 09/05 20:54
gigauni:nope就是no比較俏皮的發音 09/05 20:55
ttsieg:ty以前玩d2 都沒人用 ~~ 09/05 21:10
nogard:那sor呢 XD 這應該是ptt獨創用法... 09/05 21:30
LoWind:HTT! 09/05 21:37
olalo:我以為np=nice play XD? 1337 倒過來看就等於LEET 09/05 21:51
lrac:rofl? 09/05 21:55
zseineo:rolf是大笑 怎麼拼我忘了 09/05 21:56
nogard:是rofl, rolling on floor laughing 笑倒在地打滾 09/05 22:00
nickli00:lmao 09/05 23:21
rexxar:lmao = Laughing My Ass Off 09/05 23:33
rexxar:sorry比較常見的縮寫是sry,外國人喜歡把有些字的母音去掉 09/05 23:40
rexxar:會比較打得快一點,例如ready=rdy 09/05 23:41
rexxar:副本一直打不過也可以說got pwnd,其中pwnd是pawned變來的 09/05 23:43
nogard:我記得是laugh my ass out? XD 總之他有點不文雅... 09/05 23:49
rexxar:off有掉下來的意思,直接翻是笑到我屁股都掉下來...之類的 09/05 23:51
nogard:哈哈, 還有 ready = rdy = r 越打越短 09/05 23:51
putout:1337直覺就是狗骨頭啊... 09/05 23:52
nogard:啊真的是off~~ 記錯了 哈哈 09/05 23:52
nogard:pwnd是從owned來的...吧 we got pwnd = we got owned 09/05 23:54
rexxar:查了一下才發現真的是從owned來的XD 一直以為是pawned 09/05 23:58
angelicwing:最記得SOK Sleep On Keybrond LOL 09/06 00:06
adreamstar:HTT是輕音部嗎XD 09/06 00:12
howar31:你去Google可以把頁面換成駭客語言 就一堆這的怪東西XD 09/06 02:30
s2327259:Little Fighter 2 09/06 03:09
goenitzx:跟玩甚麼游戲無關 要玩很多外國人有交談有在看才會懂 09/06 07:59
goenitzx:上面沒看到的像k=ok thx=thanks 09/06 08:00
mathrew:1337 是殘暴之力 (誤) 09/06 16:06
nepholi:1337 是殘暴之力 (無誤) 09/14 18:32

你可能也想看看

搜尋相關網站