[爆卦]cybernetics中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇cybernetics中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在cybernetics中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 cybernetics中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅讀書e誌,也在其Facebook貼文中提到, 如果吞下紅色藥丸,會如何呢? "As terrifying and painful reality can be, it's also the only place you can find true happiness. Because reality is real" -- Ready Pla...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • cybernetics中文 在 讀書e誌 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-23 16:05:17
    有 43 人按讚

    如果吞下紅色藥丸,會如何呢?

    "As terrifying and painful reality can be, it's also the only place you can find true happiness. Because reality is real" -- Ready Player One

    (現實世界即便如此令人害怕與痛苦,它卻是唯一能找到真正快樂的地方,因為它才是真的)

    之前出差美國讀了兩本VR相關小說。一個是之前有Steven Spielberg 導演的電影 “Ready Player One" (電影中文名稱 “一級玩家”), 另一個是Cyberpunk 當中的經典 “Snow Crash”。 因為回台班機上有一級玩家的電影,我也索性看了。兩個劇情發展完全不同,而我還是喜歡書本的😄

    電影諸如 “The Matrix" (駭客任務), "5th Element” (第五元素),"Total Recall" (魔鬼總動員)都屬於這一個類別的故事。在維基百科裡,這個類別的定義是這樣的:

    “賽博龐克(英語:Cyberpunk,又譯作「電馭叛客)是「模控學」(Cybernetics)與「龐克」(Punk)的結合詞,為科幻故事的分支之一。其背景大都建立於「高等科技與低端生活的結合」(combination of lowlife and high tech,通常擁有先進的科學技術,再以一定程度崩壞的社會結構做對比;其情節經常關於,社會秩序受到政府或財團或暗中勢力的高度控制,而角色利用其中的漏洞做出了某種突破。”

    其實 "Ready Player One" 當中也有許多類似的元素。

    看到現實市場VR的發展,覺得不容易想像。但是Ready Player One 描述的VR世界太精彩了 (也太恐怖了)。在虛擬世界中:

    學校老師早上帶著學生去古文明帝國遺址,下午就帶他們去同一地方千年以前人來人往的時刻

    在虛擬世界中的演唱會有無限多人和無限花樣

    虛擬世界有一種遊戲,讓你進入最喜歡的電影中,你進入主角的角色,必須正確講出所有對話 (語調入戲有加分!)

    但脫下眼鏡,大部分人都是活在極度貧乏,被壟斷網路的大財團控制著。

    我喜歡書是因為書本到最後才讓幾位青少年碰面,把驚喜留到最後。並且,書中最後的一關的破解方式非常感人,呼應著虛擬遊戲世界創作者在賺盡財富後,還是勸人們要活在現實世界中。當然,也有可能是因為看書用自己腦子裡想像的畫面,可以比電影更不受限!

    Snow Crash 我還繼續閱讀中。但它開頭的描述就深深抓住我的注意力。故事中的美國,只領先全球4方面: 音樂,電影,軟體,以及快速披薩外送。批薩外送壟斷與黑手黨老大,而故事的主人翁是一名外送員,身兼虛擬世界裡的駭客。有一天他在虛擬世界中發現一個叫做 Snow Crash (中文翻譯“雪潰”)的病毒,然後開始發掘一連串像是懸疑劇的事件。就讓我繼續看下去吧!

    https://dushuyizhi.net/%e8%99%9b%e6%93%ac%e5%af%a6%e5%a2%83-%ef%bc%88virtual-reality-%e7%9a%84-cyberpunk-%e5%b0%8f%e8%aa%aa/

    #VR #虛擬實境 #VirtualReality #ReadyPlayerOne #一級玩家 #CyberPunk #SnowCrash

  • cybernetics中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答

    2018-11-08 17:01:10
    有 144 人按讚

    這樣的譯者被機器取代也不足惜
    ——新書《後人類時代:虛擬身體的多重想像和建構》

    兩位資歷夠嚇人的譯者,一個是英國文學博士、外語教授,曾獲翻譯獎,一個是人工智慧博士、資訊管理學教授,結果共同端出的翻譯,在全書序幕的前幾小段(見於博客來試讀第一頁)就至少有如圖標出的三處翻譯問題:

    第一個是糟糕的不知所云的詞彙「實體事實」,把 embodied reality 的 reality 翻成「事實」(facts)!?

    接著是省略原文造成曲解,漏掉 from 還能造句瞎掰,中文也不通(「無形的、流體的一小步」,亂加頓號)。

    最後一個則顯示他們不懂 for all practical purposes 這一不算罕見的片語的意思,也不覺得寫出的譯文怪怪的,讓人一看大概就知道有鬼。

    這十之八九預示著,一本看似很有趣的書又就此糟蹋了。

    ~~~~~

    噗浪網上有讀者如此評論中譯:

    // 問題有幾個:
    1. 翻譯有明顯錯誤。我(和讀書會的朋友)一邊讀一邊在吐槽。朋友很快就指出一個很明確的問題:他×的你第一頁就把Star Trek 翻譯成星際大戰了啊,這是要人怎麼讀。我還留意到書裡面的某些小細節被誤譯了。讀書會期間我們都在笑要不要時報找我們來勘誤修訂這本書,然後時報付錢給我們……
    2. 翻譯很不通順。原文用了很多術語。先不論某些術語翻譯得很奇怪,原文沒用術語的地方,你總也不能按照語意翻譯吧……這根本就是直譯。
    3. 書的內容很深。原文其實也很深,朋友投訴這本喜歡亂拋術語,例如將能指和所指(索緒爾的東西)上綱上線到打字機的鍵和字的關係,就讓我們想了三十分鐘還想不到是能怎麼解讀。但這就不是譯本的問題,而是原文的問題咯。

    總結:想讀的,請自己去找電子書或者買電子書。紙本書翻譯得極差。我不知道這書怎麼可能獲得台灣科技部贊助,或者通過審核,或者如翻譯者在序言之內說得那麼費心力。我們只讀了兩章就已經決定放棄。
    這本書是研究科幻小說和後人類的題材。但請不要去讀中文版。已經在讀原文,覺得原文寫得非常有詩意,某些地方甚至很幽默,而中文版只是將文章放入機器轉譯而已。 //

    ~~~~~

    後人類時代:虛擬身體的多重想像和建構
    HOW WE BECAME THE POSTHUMAN: Virtual Bodies in Cybernetics, Literature, and Informatics
    原文作者: N. Katherine Hayles
    譯者: 賴淑芳, 李偉柏
    出版社:時報出版
    出版日期:2018/07/10
    語言:繁體中文

    作者簡介

    凱瑟琳.海爾斯(N. Katherine Hayles)

      N. 凱薩琳.海爾斯寫作本書時任加州大學洛衫磯分校教授,現任杜克大學英文系「詹姆士 .杜克」講座特聘教授(James B. Duke Professor)。她擁有化學及英文高等學歷,著有《我的媽媽是電腦:數位主題和文學文本》,並編輯《混沌與秩序:文學和科學的複雜動態》,皆由芝加哥大學出版。代表作《後人類時代:虛擬身體的多重想像和建構》(HOW WE BECAME THE POSTHUMAN: Virtual Bodies in Cybernetics, Literature, and Informatics)已成為文學、人類學、社會學與媒體學等研究領域崇奉為經典之作。

    譯者簡介

    賴淑芳

      國立中山大學外國語文學系教授、高雄醫學大學醫學系(醫學人文暨教育學科)合聘教授。英國格拉斯哥大學英國文學博士,曾獲梁實秋文學翻譯獎、台大文學翻譯獎。學術專長為十九世紀英國文學、文學科學、文學翻譯,目前教授維多利亞小說、臺灣文學外譯等課程。

    李偉柏

      英國愛丁堡大學人工智慧博士,國立中山大學資訊管理學系教授。研究領域為人工智慧、仿生系統、資料探勘,目前教授人工智慧、資料探勘等課程。

    推薦人

    林永隆(清大資工系講座教授、科技部AI創新研究中心辦公室主持人)
    李奭學(中研院文哲所研究員)
    李蔡彥(政大資工系教授)
    賴俊雄(成大外文系特聘教授)
    呂佩穎(高醫大醫學系教授、醫學與人文科主任)

  • cybernetics中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 05:19:08

  • cybernetics中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 05:10:45

  • cybernetics中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 05:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站