雖然這篇currently文法鄉民發文沒有被收入到精華區:在currently文法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 currently文法產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 翻轉視界 18 Changing Perspective There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in fron...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1,360的網紅Tina Huang,也在其Youtube影片中提到,撇開增加字彙量跟唸文法,德文課的第一堂最重要的絕對是自我介紹!同學與老師或是同事都會好奇你來自哪個國家?你叫什麼名字?這部影片你會學到如何介紹自己的名字、年紀、國籍、居住地、婚姻狀態等,以及相對應的問題方式。 喜歡影片的人,再幫恬按讚、留言,還有追蹤恬的頻道喔。 最近推出【遊德國 學德語-德語A...
「currently文法」的推薦目錄
- 關於currently文法 在 Kristen Wong - 一路向德 ? Instagram 的最佳解答
- 關於currently文法 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於currently文法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於currently文法 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳貼文
- 關於currently文法 在 Tina Huang Youtube 的最佳貼文
- 關於currently文法 在 Harukiはるき Youtube 的最佳解答
- 關於currently文法 在 Micaela ミカエラ Youtube 的精選貼文
currently文法 在 Kristen Wong - 一路向德 ? Instagram 的最佳解答
2021-08-19 02:06:31
《語言練習APP》 《Language Practice App》 學外語既朋友除左有自學既應用程式外,有時學到咁上下都會Download 一啲比較既互動應用程式。 呢種應用程式要輸入你嘅母語,同埋你想學嘅語言。例如我母語係中文學緊德文,佢就會搵一啲母語係德文又想學中文嘅用家,咁大家就可以開始傾...
-
currently文法 在 Tina Huang Youtube 的最佳貼文
2020-01-16 18:03:12撇開增加字彙量跟唸文法,德文課的第一堂最重要的絕對是自我介紹!同學與老師或是同事都會好奇你來自哪個國家?你叫什麼名字?這部影片你會學到如何介紹自己的名字、年紀、國籍、居住地、婚姻狀態等,以及相對應的問題方式。
喜歡影片的人,再幫恬按讚、留言,還有追蹤恬的頻道喔。
最近推出【遊德國 學德語-德語A1先修】
一起加入恬恬的行列,開始妳的德文之旅吧~
👉 https://bit.ly/3hl2gzF
所有社群連結在這裡:(臉書、IG、網站、社團)
https://linktr.ee/tinybackpacker
KLOOK 客路160 台幣優惠卷(餐廳、票卷折扣):
https://bit.ly/2yxsL2q
Airbnb折價券25歐等你來拿!
https://www.airbnb.com/c/thuang887
關於我:
大家好,我是恬恬,是個在德國工作與生活的菜鳥人妻,夢想是當個旅遊節目主持人,最近終於開了人生第一個頻道,主要以介紹德國的食衣住行、吃喝玩樂,還有我們旅遊的影片為主,希望大家未來能持續鎖定insi德r頻道喔~
Hi, this is Tina. Currently I'm living with my husband Fabian and working in Germany. This channel "Insider" focuses on everything about Germany and our trips all over the world. So far we've been to several places like Egypt, Tahiti, New York, Mexico, South Africa, Myanmar, Tanzania, Kenya and will scratch more off countries from our scratch map in the future. Please stay tuned!!!!! -
currently文法 在 Harukiはるき Youtube 的最佳解答
2018-08-31 12:44:11.8 奨学金プロジェクト▶︎ https://teespring.com/stores/scholar8
プロジェクトの説明動画はこちらから▶︎ 【.8】みんなの奨学金作りますhttps://youtu.be/5rM_EbYviVU
Thank you for watching my videos and supporting me all the time!! I’m a currently junior student in NY and vlogging what is like to live in U.S.A as international student. If you were interested in watching more, hit subscribe button for my future videos!!!
フォローお願いします
チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCsEUAOux7YF2s5T1m95_Hig
インスタグラム
https://instagram.com/harukicollegelife
ツイッター
https://twitter.com/haruki_fitness -
currently文法 在 Micaela ミカエラ Youtube 的精選貼文
2009-09-26 11:23:45A quick video about the books that I used to study Japanese up to the 2kyuu level. Since I can't pass Level 1 yet, I decided it would make more sense to show the books that I USED for 2kyuu rather than the books I am USING for 1kyuu.
Nihongo Sou Matome Mondaishuu 2kyuu, 1200en per book.
http://www.amazon.co.jp/日本語総まとめ問題集-2級文法編-佐々木-仁子/dp/4872176154
-I forgot to mention that this series includes English translations, so it's a lot easier for people who are currently around the 3kyuu level.
New Approach ChuuKyuu Nihongo Series, 3700en for both books.
http://nihongo-books.jp/Products.1319.aspx
-No English Instruction available, so perhaps this is more suitable to those who are a little more advanced.
Good Luck! Who will I see at the Kyushu test site? ;)
-~-~~-~~~-~~-~-
Please watch: "How To Make Japanese Nabe | カレー鍋を作ってみた"
https://www.youtube.com/watch?v=O5rg9eM5D8I
-~-~~-~~~-~~-~-
currently文法 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
currently文法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
跟你們分享很開心的一段文字(還有奇妙故事)
來自大大啟發我教學熱忱的梅姨!
謝謝 Leeds Mayi 🐜
以下是May老師的分享
-
今天我想跟大家推薦一個非常厲害的課程,我親自上過課,實際臨場體驗後,害我這個英文老師都很想牛刀小試來當個一日口譯員看看的「浩爾口譯實戰班」。
口譯,一直也是我曾經想過要擔任的工作。人生最接近的時刻是,曾經假扮一間公司的會計袐書,前一天還去沙盤演練了一個下午。但當天歐洲客人一到辦公室,坐下來之後,居然打斷準備要做簡報的我。看著我,問我一個天大的難題,「台灣的稅法跟日本的稅法哪裏不一樣?」「我們才剛從日本過來」。
我驚嚇到說不出話。立刻看著「真正的」袐書,向她求救。接下來所有的工作就突然變成現場口譯,兩邊人馬說什麼,我就當場翻成另一個語言。那半小時我的背都濕了啊。。。
總之,身為一個被教英文耽誤的口譯界明日之星(這個小幽默我是跟美國前副總統Al Gore學的。他曾在 An Inconvenient Truth紀錄片中介紹自己說 ”I used to be the next president of the United States”),我還是偶爾會偷看口譯員到底在幹嘛。
昨天晚上的口譯課開場上的是「數字口譯暖身」,我的老天,看到講義不禁要大叫,因為我在雅思課第一堂課,也就是聽力課,練習個十百千萬十萬百萬千萬億時,也是用世界人口來教的!不過浩爾教的更活,是這些句子的英翻中練習(想像你只能用聽的,不是像現在是用「閱讀」的):
*There are currently 327 million people in the U.S. That’s about 4% of the 7.7 billion people on earth.
*There are 40 million Americans below the poverty line, and if you know the U.S. population, you know that’s over 1 in 10 people.
*If you hear that 0.6% of Americans identify as transgender, then you know that’s around 2 million people.
聽懂大數字是非常好的專注力練習的開始,不只雅思學生需要聽懂,一般人若聽懂更是對自己利多。這十幾年我不只一次在看Discovery或NGC頻道時看到中文字幕上出現重大的英翻中數字錯誤(譬如舉例英文沒有「億」這個字,若要講億很多人會以為是 a billion,完全不是啊,英文一億是 100 million啊!),若真的聽信了錯誤的中文字幕還真的會有後果的啊。
好,上完上面的數字後,課程再接到第二小時的逐步口譯(口譯倫理和處理方式),以及第三小時的短逐步影片跟文稿轉換練習。最後的回家功課是聽金馬口譯原文,超級靈活,超有趣。
我想很多朋友或許跟我一樣,英文程度不錯,對口譯很好奇,但又不至於想不開去花好幾年讀口譯研究所(只有英國口譯所是一年),那麼這門課就非常適合入門,讓你學會基本的口譯知識,誰知道哪天你公司突然跑來一個外國人,平時已經做好準備的你突然不小心就可以跟龐德或傑森伯恩一樣(他們為何常常都會突然會講德語或俄語啊,為什麼為什麼到底為什麼??),你突然就可以翻譯公事,得到老闆的驚艶後升職的?(不要以為不可能啊,這個世界是高手雲集的啊!真實世界中我就曾經在Newark要前往 New York的一列火車上面用中文跟當時的美國男友講美國人的壞話,結果旁邊一個洋人大叔回頭用標準北京腔跟我們說,「不要以為大家都聽不懂中文啊!」Oops!好糗啊!)。
這堂課同時也可以讓你檢視自己的英文程度夠不夠好,哪些地方是你的弱點,讓你自己了解還需要補強什麼地方。文法程度太弱的朋友,就要先來我們里茲螞蟻補個四大天王May、Kenneth、Sabi跟Chloe輪番上場的文法課程(壓力很大耶我們,口譯員文法行前訓練的重責)。單字太少,就來補個單字課程,發音太難讓人理解的朋友,就先來補個發音(不過梅姨我是英式發音就是了,對啦,I can’t是發「埃~抗~」的那種。目前美腔發音課從缺,我會督促 #台灣浩 快點開設美式發音訓練班的)。
下週一下午(5月31號)浩爾的第十一期口譯課又要開新班了。每週一次,幫你算好了,只要八次,也就是差不多台灣解封的那天,你的課程已經結束了,你就可以展翅高飛了(如果真的可以飛的話,唉,God bless Taiwan)!
課程資訊:https://lihi.tv/sXzYI
-
謝謝May,妳的故事讓我想到
有次客戶請我假扮他親戚,免得對方感覺不被信任。但我跟客戶實在長得有夠不像而且有夠不熟,更詭異~!更多怪奇故事,課堂上討論
學英式發音,找 Leeds Mayi
currently文法 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳貼文
📰 Cops bust biggest marijuana grow-op in Taiwan's history
🀄 警方打擊台灣史上最大宗大麻種植案
📓【Ken的文法筆記 I】
購買請至➜ https://is.gd/5Kp6M0
📘【Ken的高頻單字筆記 I】
購買請至➜ https://is.gd/zdxeF0
👨🏫【實用英語扎根培訓】
購買請至➜ https://reurl.cc/m95QDl
TAIPEI (Taiwan News) — The Ministry of Justice Investigation Bureau (MJIB) announced Wednesday (April 21) that it had conducted the largest seizure of marijuana plants in Taiwan's history and that two suspects had been arrested.
📌 台北(台灣新聞)-法務部調查局 (MJIB) 週三 (4月21日) 宣布,這是台灣有史以來最大的一次大麻植物緝獲活動,兩名犯罪嫌疑人已被捕。
At a press conference with 500 of the plants on display, the MJIB announced it had raided the largest cannabis-growing operation in Taiwanese history in a mountainous area of Hsinchu County's Guanxi Township on March 19. Agents seized a total of 1,608 marijuana plants, worth an estimated NT$500 million (US$17 million), and arrested two suspects.
📌 MJIB在3月19日舉行的記者會上,展示了500種植物,並宣布突擊搜查了台灣歷史上最大的大麻種植活動,該地區在新竹縣的關西鄉山區,共緝獲了1,608株大麻,價值估計價值新台幣5億元 (合1700萬美元),並逮捕了兩名嫌疑犯。
Tightened border controls due to the pandemic have caused a shortage of illegal cannabis products and prices to soar. In mid-March, the ministry's Taipei office received a report that a drug trafficking group in Taoyuan had begun growing its own supply to meet the local demand.
📌 由於大流行病造成更嚴格的邊境管制,導致非法大麻產品短缺,價格飆升。 3月中旬,衛生部台北辦事處收到一份報告,說桃園的一個販毒集團,已經開始增加供應,以滿足當地的需求。
Yeh I-fa (葉益發), a prosecutor from the Taoyuan District Prosecutor's Office, led a task force of law enforcement agencies in investigating the case. They found that a drug trafficking ring led by two male suspects, surnamed Chiu (邱) and Yu (虞), was often seen driving rented trucks between a remote factory in Taoyuan City and a mountainous area of Hsinchu County's Guanxi Township.
📌 桃園市檢察院檢察官葉益發,領導執法機構專案組調查此案。他們發現,經常看到由兩名可疑男子,邱姓和虞姓領導的販毒團伙,在桃園市的一家偏遠工廠與新竹縣的關西鄉山區之間,駕駛租用的卡車。
There were so many marijuana plants that investigators worked from morning to night to take possession of all of them. While they were working, Chiu happened to drive to the site to fertilize the plants and was immediately arrested.
📌 有太多的大麻植物,調查人員從早到晚都在工作,以追查所有大麻植物。當他們工作時,邱姓嫌犯碰巧開車到現場給植物施肥,立即被捕。
In addition to the crop haul at the farm field, agents seized a large quantity of indoor grow lights and drying and packaging equipment at the Taoyuan factory. Officials said that a number of other suspects are currently wanted in connection with the grow-op.
📌 除了農田的農作物運輸,代理商還在桃園工廠沒收了大量的室內種植燈,乾燥和包裝設備。官員們說,與通緝犯有關的其他犯罪嫌疑人目前也被通緝。
資料來源: https://reurl.cc/WEQWxk