[爆卦]crucify中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇crucify中文鄉民發文收入到精華區:因為在crucify中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pilihans (霹靂漢)看板X-Japan標題[心得] Crucify my love 中文...


Crucify my love 我會壓抑我的愛情
If my love is blind 如果我的愛情是盲目的話
Crucify my love 我會壓抑我的愛情
If it sets me free 如果這會使我自由
Never know Never trust 從未了解以及相信
That love should see a color 愛情是繽紛亮麗的
Crucify my love 我會壓抑我的愛情
If it should be that way 如果這是他應有的結果

Swing the heartache 在心痛中搖盪
Feel it inside out 感覺被掏空
When the wind cries 當風在哭泣時
I'll say good-bye 我就會離開
Tried to learn Tried to find 試著去學習跟尋找
To reach out for eternity 去抓住永恆
Where's the answer 但是答案在哪裡?
Is this forever 這就是永恆嗎?


Like a river flowing to the sea 就像河流流入海
You'll be miles away, and I will know 我明白你有一天會離開我
I know I can deal with the pain 我知道我可以應付傷痛
No reason to cry 我已經沒有理由哭泣

Crucify my love 同上
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
That love should see a color
Crucify my love
If it should be that way

Til the loneliness shadows the sky 直到孤寂遮蓋住天空
I'll sailing down and I will know 我知道我將逝去
I know I can clear clouds away 我知道我可以驅散烏雲
Oh Is it a crime to love 難道愛情是一種罪惡嗎?

Swing the heartache 同上
Feel it inside out
When the wind cries
I'll say good-bye
Tried to learn Tried to find
To reach out for eternity
Where's the answer
Is this forever

If my love is blind 同上
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
That love should see a color
Crucify my love
If it should be that way
--------------------------------------

自己手癢翻的 如果有哪邊不何辭意或是

不恰當 請指正 感謝

--
● 14 ˇHate 心情 ◎ 幹拎娘 謝謝你 9527 爆!cestneko/SyLvE

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.160.133.97
ferrari293:推一個 第一句總是被翻"把我的愛釘在十字架" = = 02/17 20:19
ryeko:可是不就是那樣翻嗎 不然幹嘛用故意用crucify這個字 ? 02/17 22:09
mjmanson:可是crucify的意思就是釘在十字架上處死 02/17 22:14
velvet1986:之前有翻"禁錮我的愛"的...(從前買的盜版 ^^") 02/17 22:34
pin0615:可以翻LONGING嗎?I'll singing without you好難翻= = 02/17 23:24
bloodpiece:推= = 翻的好 02/18 00:03
ryeko:longing副歌英文幹嘛一定要翻中文呢 用感覺就好阿 02/18 00:23
danbin:推 XDDDDDDDDDDDDD 02/18 09:28
ferrari293:阿..只是個人覺得原PO的翻的比較有意境^^ 拍勢拍勢 02/18 23:52

你可能也想看看

搜尋相關網站