/
February 15, 2020
Wuhan Novel Coronavirus Outbreak Reignites Concerns over Food Safety
.
Summary:
Foodborne illness outbreaks occur rather frequentl...
/
February 15, 2020
Wuhan Novel Coronavirus Outbreak Reignites Concerns over Food Safety
.
Summary:
Foodborne illness outbreaks occur rather frequently in this day and age. The recent Wuhan novel coronavirus outbreak has once again alerted us to the dangers posed by our broken food system, especially when it comes to meat production.
.
Today, around the globe, meat, eggs, and dairy are mainly produced in factory farms. These establishments are notorious for confining animals in extremely crowded conditions. Not only are the animals severely restricted in their movement, but they are also given a wide range of animal drugs and inflicted with cruel physical alterations to reduce their chances of getting sick or injured.
.
Heavy reliance on animal drugs, however, can create food safety threats from resistant bacteria and drug residues, greatly increasing the risk of widespread foodborne illness outbreaks. In the past few years, a number of devastating E. coli outbreaks have been attributed to manure runoff from factory farms.
.
In the long term, for the sake of public health and animal welfare, we must crack down on factory farming and replace it with a sustainable and humane system. How can individuals help to achieve this goal? Simple! Eat as little meat as possible. Remember that every bite you take is a vote.
.
Language Enhancement:
crack down (ph.) (取締)
crack down 是短語動詞,即是「取締」或「制裁」的意思,是十分强烈的字眼,後接介詞 on。它的名詞版本是 crackdown「鎮壓」。
e.g. The ICAC was established in 1974 to crack down on corruption.
e.g. The school is having a crackdown on cheating. —————————————————
想每日睇新聞🗞,學英文📚🔠?
快啲 follow @k.e.n.joy 及 bookmark
—————————————————
#english #news #englishinnews #newsoftheday #language #enhancement #dse #kennethlau #kenjoy #英文 #時事英文熱點 #2022dse #2020dse #2021dse #dsefighter #dseenglish #dse2020 #dsefighter #2021dsefighter #2020dsefighter
#dseeng #hkdse #hkdseenglish #20200215
crowded意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
【每日國際選讀】
#留言拿單字包 #今日來讀華爾街日報
後疫情時代怎麼旅遊?專家給出5個預測
How Travel Will Change Post-Pandemic: 5 Expert Predictions
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🏰We’ll rethink Europe.
Expect a cooling of the romance with Europe’s capitals and new affection for less-crowded cities with strong cultural offerings. “I’d keep an eye on Lyon and Hamburg,” said UK-based travel writer Annie Fitzsimmons, who also predicts a rediscovery of less populated European islands. Among them: Germany’s 24-mile-long island of Sylt, a Teutonic Nantucket.
歐洲?再想想
遊客對歐洲各國首都的熱情可能會逐步冷卻,而人沒有那麼多、文化氛圍濃厚的城市則散發著新的吸引力。「我會關注里昂和漢堡。」英國旅遊作家安妮 · 菲茨西蒙斯表示。她還預計,遊客會重新發掘那些人口較少的歐洲島嶼,比如擁有24英里海岸線的德國敘爾特島,堪稱德國的楠塔基特島。
-capital: 首都
-affection: 吸引力、喜愛
-keep an eye on sth: 關注某事、某物
🏔Alaska will beckon.
The pandemic’s searing impact will add a FOMO-like urgency to personal bucket lists. The fresh air appeal of Alaska and Montana will propel them into top spots, thinks Erin Francis-Cummings, CEO of travel data company Destination Analysts.
阿拉斯加在招手
疫情造成的嚴重影響讓人有種想要早日完成人生目標清單上事宜的緊迫感。旅遊數據公司Destination Analysts首席執行長艾琳·佛朗西斯-卡明斯認為,阿拉斯加和蒙大拿等地的新鮮空氣極具吸引力,或將成為熱門景點。
-searing:猛烈的、急劇的、嚴重的
-FOMO: fear-of-missing-out 害怕錯過
-bucket list: 人生目標清單、心願清單
🍣As will esoteric food.
Legions more food travelers will seek out the Faroe Islands, predicts TV producer Irene Wong, who travels the globe filming cooking shows. A windy island chain between Scotland and Iceland, it offers a unique cuisine centered on seafood, dairy and hardy root vegetables. “Any place that’s far and hard to get to is what gets people the most excited,” said Ms. Wong.
異食珍饈受追捧
電視製片人黃艾琳在全球範圍拍攝烹飪節目,她預測越來越多的美食旅行者將會去法羅群島,這是一個位於蘇格蘭和冰島之間的島鏈,風很大,有很多海鮮、乳製品和耐寒根莖蔬菜等獨特的美食特產。她說:「只要是遙遠又難以到達的地方,人們就會特別想去。」
-esoteric:極少見的、罕見的
-Legions of sb: 大批的(人),legion有軍團、軍隊、一大批人的意思
-root vegetables: 根莖類蔬菜
未完待續...
想知道專家對於登機手續和航班清潔的預測?
加入每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
——
原文連結請看留言
——
互動問句區
#留言✍🏻 「後疫情時代最想去哪玩 」
就送你【今日讀報單字包】!
#不管我就是要去歐洲 #想去阿拉斯加看極光
#海島陽光沙灘等著我 #台灣No1觀光巡禮
crowded意思 在 Lara梁心頤 Facebook 的最讚貼文
As someone who mostly understands the world through words, I’m always blown away by the talent and dedication of visual artists. Come check out 「Tea In Atlantis」, a joint exhibit by @mimikao27 and @edmundmcgowan (aka @claypigeonsceramics). To be honest today was a bit too crowded 😛 so I’ll definitely be going back on my own to really “soak it in” versus pose for photos. #TeaInAtlantis 感謝大家來支持兩位有才的藝術家!不好意思人多到有點太擠,但歡迎8/30前隨時來《亞特蘭蒂斯之茶庫》沈浸/沈靜。
*
*
*
#Lara梁心頤 #梁心頤 #LaraLiang #Meimeiwawa #妹妹娃娃 #woodfiredceramics #oilpaintings #油畫 #陶瓷藝術 #看展 #亞特蘭蒂斯之茶庫
@ Lili Art
crowded意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
疫情持續,西方越來越討厭華人?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
↙️As Pandemic Spreads, Regard for China Recedes in West
西方對中國看法隨疫情倒退
〽️The coronavirus pandemic is exacting an expanding toll on China’s standing in the West, with U.S. and European views on cooperation with Beijing ranging from trade to bilateral ties steadily dimming, officials and analysts say.
官員和分析員表示,新冠病毒疫情對中國在西方的地位損害越來越大,從貿易到雙邊關係等,歐美對與北京合作的看法變得越來越黯淡。
-exact 要求、索取、迫使的意思,同demand, force
-bilateral 雙邊、雙方的
-dim 當名詞或形容詞是:黯淡、慘淡。當動詞則是:變暗淡
👥Despite economic interests among all three continents, strains long endemic to Western efforts at diplomacy with Beijing have crowded to the fore. China, blamed for allowing the virus to spread, has responded sharply, adding to the general uncertainty created by the pandemic.
儘管三大洲之間存在著經濟利益,西方國家與北京在外交上長期存在的毒瘤卻已變為最突出的問題。面對引起病毒傳播的指責,中國作出強烈回應,進一步提高了疫情所帶來的總體不確定性。
-pandemic 是全球性的「大流行」
-endemic 則是「地方性的」疾病或狀況,只發生在特定的區域或人群中
-to the fore 字面上的意思是到前面來,也就是指:突出、脫穎而出
🌏But there are shades of views and mixed feelings within the U.S. and Europe on the question of ties with China and Beijing’s culpability for the global pandemic. While the Trump administration blames China for withholding crucial early information, it also has concluded a trade deal under which Beijing has agreed to buy an extra $200 billion worth of exports from the U.S.
但在與中國的關係、以及北京對全球疫情應負責任的問題上,歐美內部存在著不同看法與複雜情緒。儘管川普政府指責中國隱瞞關鍵的早期資訊,但美中已達成一項貿易協議,北京同意從美國額外進口價值2000億美元的商品。
-culpability 罪責、有罪,culprit就是罪犯、責任人、罪魁禍首
-withhold 保留、扣押
-crucial 關鍵的
未完待續...
那歐洲又對中國持何觀點呢?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓
__ is something that belongs to a particular people or country. A __ is an epidemic that’s spread over multiple countries or continents.
地方性疾病屬於特定的人群或國家,大流行則是在眾多國家或大陸擴散的疫情。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. Epidemic / pandemic
B. Endemic / pandemic
C. Food / Panda
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!