[爆卦]crockett中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇crockett中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在crockett中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 crockett中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過26萬的網紅張哲生,也在其Facebook貼文中提到, 還記得中視在70年代播出的《彩色世界》(The Wonderful World of Disney)嗎? 早年臺灣大多將 Disney 譯作迪斯耐(或狄斯奈、迪斯奈等同音字),一直到1995年,才由 Disney 官方將世界各地使用之中文譯名統一為「迪士尼」。 1954年,華特迪士尼(Wa...

  • crockett中文 在 張哲生 Facebook 的精選貼文

    2017-12-26 21:29:41
    有 334 人按讚


    還記得中視在70年代播出的《彩色世界》(The Wonderful World of Disney)嗎?

    早年臺灣大多將 Disney 譯作迪斯耐(或狄斯奈、迪斯奈等同音字),一直到1995年,才由 Disney 官方將世界各地使用之中文譯名統一為「迪士尼」。

    1954年,華特迪士尼(Walt Disney,舊譯華德迪斯耐)為了宣傳將於1955年7月17日開幕的加州迪士尼樂園,便在美國國家廣播公司(ABC)購買電視時段,自1954年10月27日起,每週播出一集《華特迪士尼的迪士尼樂園(Walt Disney's Disneyland)》,用以介紹迪士尼樂園的一切。

    後來,節目內容不僅僅是迪士尼樂園的介紹而已,還包括了迪士尼製作的動畫影片、迪士尼公司的介紹,甚至還用來播映迪士尼一些早期的作品,或是首播專為此節目拍攝的的劇情片。節目曾出現過兩位主持人,分別為1954到1966年的華特迪士尼(華特迪士尼公司的創辦人,1966年12月15日因肺癌病逝)與1986到2002年的麥可艾斯納(Michael Eisner,他在1984至2005年間擔任華特迪士尼公司的執行長)。

    除了在 ABC(1954-1961、1986-1988、1997迄今)播出,此節目還曾經換到 NBC(1961-1984、1988-1991)與 CBS(1981-1986、1991-1997)電視台播出,節目名稱也更改了好幾次,包括《華特迪士尼的迪士尼樂園(Walt Disney's Disneyland)》(1954-1958)、《華特迪士尼呈獻(Walt Disney Presents)》(1958-1961)、《華特迪士尼的彩色奇妙世界(Walt Disney's Wonderful World of Color)》(1961-1969)、《迪士尼的奇妙世界(Disney's Wonderful World)》(1979-1981)、《華特迪士尼(Walt Disney)》(1981-1983)、《迪士尼週日電影(The Disney Sunday Movie)》(1986-1988)、《迪士尼的魔幻世界(The Magical World of Disney)》(1988-1990),以及《迪士尼的奇妙世界(The Wonderful World of Disney)》(1969-1979、1983-1986、1991迄今)。

    其中,最為臺灣觀眾所熟悉的,就是70年代在 NBC 播出的《迪士尼的奇妙世界(The Wonderful World of Disney)》,當時中視將之引進臺灣,以《彩色世界》之名播出,片頭一開始由小仙女(Tinker Bell)點燃煙火,接著響起由《Someday My Prince Will Come》、《Whistle While You Work》、《When You Wish Upon a Star》、《Chim Chim Cher-ee》、《Zip-A-Dee-Doo-Dah》、《The Ballad of Davy Crockett》與《Bibbidi-Bobbidi-Boo》等迪士尼名曲旋律組成的開場主題曲,迪士尼樂園的繽紛景象一幅接著一幅映入眼簾,令人印象深刻。

    1995年,迪士尼公司併購了 ABC 電視台,正式跨足美國電視網的經營,並把自1991年開始在 CBS 播出的《The Wonderful World of Disney》於1997年換到 ABC 播出,專門播映迪士尼電影,而臺灣的迪士尼頻道也有播出該節目,中文名稱叫作《迪士尼奇妙世界》。

    這段影片則是剪輯了1970年代、1997年以及2017年三個不同年代所播出的《The Wonderful World of Disney》之片頭。

你可能也想看看

搜尋相關網站