[爆卦]cringe中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇cringe中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在cringe中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 cringe中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅百工裡的人類學家,也在其Facebook貼文中提到, 不同世代有不同的成長環境,自然也發展出不同的語言、行為習慣與消費文化。這些差異有時讓人感嘆歲月不饒人,有時讓人讚嘆時代的進步。 這篇來自BBC上的文章,帶我們看到西方社會中Z世代與千禧世代的差異,這也讓我們進一步思考台灣是否也有相似的差異發生?不同世代之中的文化差異又是什麼模樣? -------...

 同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅ThreeeProduction,也在其Youtube影片中提到,#3P補屎班 #補屎班 #3P 這集不是在笑Kevin 是在教Kevin 懂嗎!? #FAKEHMEH MV https://youtu.be/0zwBFM1sZPk • Facebook • ThreeeP : https://www.facebook.com/threeeproducti...

cringe中文 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 20:45:48

你們喜歡這位小妹妹嗎?目前除了小名 baby,都還沒有名字呢(歡迎留言可愛小名)🤣 另外,中文的「尷尬」就和之前教過的「委屈」一樣,包含很多不同的意思。所以這一次跟大家分享一些近期的新說法,讓小查某們可以跟上潮流 cringe 一波啦(咦) 📌影片中的句子 - 中英翻譯: I thought h...

  • cringe中文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答

    2021-05-25 16:15:14
    有 12 人按讚

    不同世代有不同的成長環境,自然也發展出不同的語言、行為習慣與消費文化。這些差異有時讓人感嘆歲月不饒人,有時讓人讚嘆時代的進步。

    這篇來自BBC上的文章,帶我們看到西方社會中Z世代與千禧世代的差異,這也讓我們進一步思考台灣是否也有相似的差異發生?不同世代之中的文化差異又是什麼模樣?

    -------------------------------------

    最近在西方年輕人中又出現了一個新詞--「cheug」或者「cheugy」,特別是在社交媒體抖音(TikTok)、推特和Instagram上,這個詞非常火爆。

    有人把它翻譯成中文的「休克」(「cheug」)。

    如果有人說你有點cheugy,意思是你並沒有自以為的那樣「酷」。

    Cheug可以指人,Cheugy用來指事。Cheugy的英文發音為「chew-gee」。

    這個詞主要流行於西方的Z世代(Gen Z,指在1995-2009年出生的年輕人)中。

    人們也把Z世代稱為網絡世代,他們把那些稍微偏離潮流、過時或是努力想趕時髦的千禧世代(Millennials,也稱Y世代,一般指1980年代和1990年代出生的人)叫做「cheug」。

    英國《衛報》也介紹說,這一詞可以追溯到2013年,當時是由比佛利山一個叫蓋比·拉斯森(Gaby Rasson)的高中生首次使用的。

    由於社交媒體的傳播和影響,目前這個詞已經走進其它語言,正像當初「crush」(這裏指愛慕、暗戀)、 「boomer」(指嬰兒潮時代出生的人) 以及「cringe」(感到難堪或難為情)等詞一樣流行開來。

    但最好不要把「休克」與跟風和隨大流(英文basic)混淆起來。

    (以上引用網頁原文)

    https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-57175173

你可能也想看看

搜尋相關網站