[爆卦]crayons中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇crayons中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在crayons中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 crayons中文產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【每日一杰課|文法篇】 接續上次的系列貼文 –– 基本的法文文法,這次我們要來看看法文中的「冠詞」。 你有注意到在« Les États Unis »裡面的 « les » 嗎?它就是一個冠詞。 冠詞就是那些在英文中像是「the」, 「a」還有「an」。教學上有時會把它們納入一個更大的集...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,350的網紅毆睨Oni,也在其Youtube影片中提到,秋葉原真的逛不完、吃不完,也是個挖寶的好去處! ‣秋葉原-神田達磨、日高屋、AKB48、鋼彈咖啡館、女僕餐廳、CRAYONSクレヨンズ 🍭日本東京自由行 Travel Information ░東京機票 ‣機票最低價 https://bit.ly/332XezX ‣機加酒自由搭配http://...

crayons中文 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最讚貼文

2020-05-01 19:46:42

【每日一杰課|文法篇】 接續上次的系列貼文 –– 基本的法文文法,這次我們要來看看法文中的「冠詞」。  你有注意到在« Les États Unis »裡面的 « les » 嗎?它就是一個冠詞。   冠詞就是那些在英文中像是「the」, 「a」還有「an」。教學上有時會把它們納入...

  • crayons中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文

    2019-06-25 19:00:01
    有 140 人按讚

    【每日一杰課|文法篇】
    接續上次的系列貼文 –– 基本的法文文法,這次我們要來看看法文中的「冠詞」。
      
    你有注意到在« Les États Unis »裡面的 « les » 嗎?它就是一個冠詞。
      
    冠詞就是那些在英文中像是「the」, 「a」還有「an」。教學上有時會把它們納入一個更大的集合 ––「限定詞」。但這裡我們不要離題太遠,讓我們回到冠詞的討論上吧!由於冠詞並不存在於中文的關係,所以我們可以試著用英文文法的觀念來了解它。
      
    在英文中,我們用「the」時,表示我們知道我們正在談論的東西。不是說我們自以為什麼都知道,而是指我們在討論某些「特定」的事物。在法文中,我們會用陽性的 « le »(或陰性的« la »)。
      
    如果我跟你說« Passe moi le stylo, s’il te plait. »(請給我那枝筆。)很有可能桌上只有一枝筆,而且我就是在指那枝筆。但如果現在桌上有一打五顏六色的筆,我可能就要再講清楚一點。例如:« Passe-moi le stylo bleu qui est à coté de ton bras gauche, s’il te plaît »(請給我那枝在你左手邊的藍筆。)兩個句子都用了我們稱之為定冠詞的« le »。
      
    如果我只是需要一支筆,而且我也不在乎它是什麼顏色的話,我可以說:« Passe-moi un stylo, s’il te plait »(請給我一枝筆。)然後你就會知道你可以給我桌上的任何一枝筆。« un »還有« une » 就是「不定冠詞」,我們沒有在指涉特定的事物。
      
    然而在法文中,在我們問問題以及使用冠詞前,我們必須要知道我們要討論的名詞是陰性還是陽性、是單數還是複數,這會改變我們所使用相當於「the」和“a”的冠詞。
      
    這些冠詞有多少個呢?技術上來說有三個相當於“the”的定冠詞(le, la, les)以及三個相當於“a”(un, une, des)的不定冠詞。不過還有一個替代« la »跟« le »時會用到的« l’ »,我們在以母音為首的名詞時會使用它,而目的呢,是為了讓法文更「動聽」。
      
    讓我們來複習這些冠詞吧!當名詞是:
    👉陽性單數 → Le / l’ / un
    👉陰性單數 → La / l’ / une
    👉陽性複數 → Les / des
    👉陰性複數 → Les / des
      
    🎯 Quelle phrase est incorrecte ?
    1. Passe-moi le stylo bleu s’il te plait.
    2. Passe-moi une règle s’il te plait.
    3. Passe-moi la agrafeuse s’il te plait.
    4. Passe moi les crayons s’il te plait.
      
    #每日一杰課_文法篇

  • crayons中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-25 08:00:00
    有 140 人按讚


    【每日一杰課|文法篇】
    接續上次的系列貼文 –– 基本的法文文法,這次我們要來看看法文中的「冠詞」。
      
    你有注意到在« Les États Unis »裡面的 « les » 嗎?它就是一個冠詞。
      
    冠詞就是那些在英文中像是「the」, 「a」還有「an」。教學上有時會把它們納入一個更大的集合 ––「限定詞」。但這裡我們不要離題太遠,讓我們回到冠詞的討論上吧!由於冠詞並不存在於中文的關係,所以我們可以試著用英文文法的觀念來了解它。
      
    在英文中,我們用「the」時,表示我們知道我們正在談論的東西。不是說我們自以為什麼都知道,而是指我們在討論某些「特定」的事物。在法文中,我們會用陽性的 « le »(或陰性的« la »)。
      
    如果我跟你說« Passe moi le stylo, s’il te plait. »(請給我那枝筆。)很有可能桌上只有一枝筆,而且我就是在指那枝筆。但如果現在桌上有一打五顏六色的筆,我可能就要再講清楚一點。例如:« Passe-moi le stylo bleu qui est à coté de ton bras gauche, s’il te plaît »(請給我那枝在你左手邊的藍筆。)兩個句子都用了我們稱之為定冠詞的« le »。
      
    如果我只是需要一支筆,而且我也不在乎它是什麼顏色的話,我可以說:« Passe-moi un stylo, s’il te plait »(請給我一枝筆。)然後你就會知道你可以給我桌上的任何一枝筆。« un »還有« une » 就是「不定冠詞」,我們沒有在指涉特定的事物。
      
    然而在法文中,在我們問問題以及使用冠詞前,我們必須要知道我們要討論的名詞是陰性還是陽性、是單數還是複數,這會改變我們所使用相當於「the」和“a”的冠詞。
      
    這些冠詞有多少個呢?技術上來說有三個相當於“the”的定冠詞(le, la, les)以及三個相當於“a”(un, une, des)的不定冠詞。不過還有一個替代« la »跟« le »時會用到的« l’ »,我們在以母音為首的名詞時會使用它,而目的呢,是為了讓法文更「動聽」。
      
    讓我們來複習這些冠詞吧!當名詞是:
    👉陽性單數 → Le / l’ / un
    👉陰性單數 → La / l’ / une
    👉陽性複數 → Les / des
    👉陰性複數 → Les / des
      
    🎯 Quelle phrase est incorrecte ?
    1. Passe-moi le stylo bleu s’il te plait.
    2. Passe-moi une règle s’il te plait.
    3. Passe-moi la agrafeuse s’il te plait.
    4. Passe moi les crayons s’il te plait.
      
    #每日一杰課_文法篇

  • crayons中文 在 MillyQ / 米粒Q Facebook 的最佳解答

    2019-03-15 16:29:14
    有 267 人按讚


    再次擔任了又一本巴黎書的推薦人👓去年就已收到試閱推薦的邀約,這本《如果巴黎的色彩消失了》新書終於在今年3月1日由「圓神/寂寞」出版,熱騰騰出爐上市啦📖✨
    /
    這本揮灑創意的法式小說原書名叫做《Les Crayons de Couleur》,是享譽全球的色彩說書人Jean-Gabriel Causse第一部個人小說創作,這本小說也即將改編成電影。
    Jean-Gabriel是色彩設計師、法國色彩委員會成員(竟然還有這種委員會是不是很酷XD法國真的就是對於所有與美學相關的事都很入微啊),也是多項產業的色彩顧問。他是第一位不只從美學觀點出發,更以顏色對人類行為影響來思考色彩的設計師。
    小說原文版的封面很可愛,而中文版的封面更俏皮的討喜,還帶著濃濃的巴黎風格🇫🇷
    /
    這本書全篇以色彩貫穿,插入巴黎時尚,溫暖又繽紛的故事讓人讀完後能更用心地去觀察我們周遭那些細微,具有感知地看待世界上那些細膩的、多彩的、飽滿的感動。
    「這本書,獻給用自己的心看世界的人。」
    📖《如果巴黎的色彩消失了》
    🖍博客來: http://bit.ly/2tsZz6A
    🖍圓神書活網: http://tiny.cc/no-color
    /
    又是一本法國書的推薦人,看著自己在書腰上的名字,啊,突然我也想要再寫一本了(咦)。