#agad388 #知識 #20180913
「修正液」是此類產品的統稱
英文為 Correction Fluid
但是一般民眾習慣講商標名稱
也就是「Liquid Paper」
這是個「商標名稱」
因為太有名了(該商品具有代表性)
於是大家都會把「Liquid Paper」
當作此類相關產品的統稱...
#agad388 #知識 #20180913
「修正液」是此類產品的統稱
英文為 Correction Fluid
但是一般民眾習慣講商標名稱
也就是「Liquid Paper」
這是個「商標名稱」
因為太有名了(該商品具有代表性)
於是大家都會把「Liquid Paper」
當作此類相關產品的統稱
這種情況"對民眾"來說是「通用商標」
(儘管廠商不希望自家商標被通用化)
例子是:
1⃣️「OK繃」只是某家廠商的商品名稱
但大家都把類似的其他產品稱為OK繃
OK繃的由來,看更多👉 #agad355
2⃣️「Google」是商標名稱
因為太紅太神了🤤所以大家把
商標名稱當作「動詞」來使用
3⃣️「立可白」(台灣常用稱呼)
是商標名稱 Liquid Paper 的諧音
有沒有覺得唸起來很像呢🤣
(而且字義十分精確,超會翻譯耶)
也因為有了「立可白」這名稱
所以才將修正帶稱為「立可帶」
但就沒有"立刻可以變白"的聯想了呢~
關於「修正帶」的內部構造
無限符號∞,看更多👉 #agad298
.
古代多用「黃檗ㄅㄛˋ」將白紙染黃
黃檗是植物/中藥材,有滅蟲防蛀的功效
由晉代發明染紙技術,稱為「染黃紙」
唐代在紙上塗蠟,更耐用的「硬黃紙」
這些用黃檗汁液染黃的紙稱為「潢紙」
古人喜歡將「潢紙裝裱」
成為一幅幅拿來裝飾用的圖畫
👉這就是「裝潢」一詞的由來👈
沒想到竟然和防蟲的黃紙有關呢📜
.
雄黃酒的功效多半來自於雄黃(粉)
雄黃一般作為解毒藥、殺蟲藥
可「殺百毒、辟百邪、制蠱毒」
所以《白蛇傳》中的白娘子
才會在喝了雄黃酒後變回白蛇原形🐍
雄黃酒也是武俠遊戲中的常見道具🎮
例如國產驕傲《新仙劍奇俠傳》
遊戲內合成道具(煉化)的邏輯超有原則:
1⃣️ 糯米糕 + 糯米糕 = 雄黃酒
2⃣️ 糯米糕 + 雄黃 =雄黃酒
3⃣️ 雄黃 + 酒 = #茶葉蛋
阿!感恩糯米糕!讚嘆糯米糕!
-
#agoogleaday #一天一google
#修正液 #立可白 #LiquidPaper
#修正帶 #立可帶 #CorrectionTape
讀者們喜歡用哪一種呢?
歡迎到我的限時動態投個票唷😊
一日投票結果出爐囉~
修正液2,570、修正帶16,464
兩者比例是「14%:86%」
修正帶是壓倒性的勝利唷😂
correction動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
【畢業7年,我沒有因為資本市場、社群、而忘記當初回台灣的初衷】
2020 因為武肺,很多事情都停擺,但是科學進步不會停擺。今天一大早叫來 Starbucks 研讀哥大的指導教授昨天晚上才釋出的最新 paper(發行在國際知名期刊 Language Teaching).
在文章一開始從 grow 是及物動詞也是不及物動詞的角度,來探討外語習得的 3 種不同解釋:
X 是環境 (不管是我們自己製造的、還是自然的)
Y 是我們的 language ability、language system
(1) X grows Y. (強烈因果關係)
(2) Y grows on its own. (學習者自主性強烈)
(3) Y grows in X. (沒有 1 那麼強烈的因果關係)
台灣的教授、英文老師、英語系、外文系學生、兒美補習班經營者,最常講的南加大教授 Stephen Krashen,是第 3 派。第 3 派不太講 communicative practice、deliberate practice (刻意練習),那是第1派學者的研究方向 (e.g. Robert Dekeyser 教授)。
但要當一個頂尖的老師,這三派的優缺點都要很清楚,我們才能對於 input、output、feedback、practice、awareness、repetition 等等至關重要的語言學習概念有完整的認識。
畢業了7年,教授沒有變、我也沒有變。我們都還是深信:唯有對於學習如何發生做深刻的探討,老師才會知道要怎麼教學。Errors 不再是不好的東西,而是學生在測試假說、嘗試學習的好現象。Self-correction 不再是拉低流暢度的壞東西,而是 awareness 的鐵證。
不是 anything goes, 也不是每天記得碰碰英文就好。
correction動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
【對妳的愛像放屁?美國小朋友的母親節卡片,竟然藏著英語學習的秘密】
前幾天母親節的時候,特別在網路上蒐集了一些美國的小朋友寫給母親的母親節卡片。背後的假設是:我們可以從美國小朋友的寫作產出 (output) 中,得知我們學習英語時有效的切入點。
【卡片內容】
1️⃣ A mom as great as you is harder to find then [than] toilet paper. (5 歲)
2️⃣ Dear mom, you are the most special person besides daddy. You are as beautiful as a flower. You care for me and Gracie. Thank you! (6歲)
3️⃣ My love for you is like a fart. Just can't hold it in! (7歲)
4️⃣ Mom, I just wanted to tell you that Mother's Day wouldn't be possible without me. I'll be waiting for my present in the living room. (7歲)
【卡片分析】
✔︎ 前兩位小朋友,不約而同用了 as adj. as 這樣的用法。以他們的年齡,與其說是從教科書學的 (explicit learning),比較可能是從爸媽每天講話當中聽到、而開始仿效使用、最後內化的 (implicit learning)。過程中也不排除他們用錯而得到爸媽的 correction。
✔︎ 第 3 位小朋友同樣用了譬喻法。奇妙的是,像放屁 (fart) 這樣的名詞,美國小朋友從小時候就知道「可數」,所以很自然地他們用「語塊」時,就會使用 hold in a fart、或是 hold in farts (忍住屁不放)。他們也不會只學 fart 是放屁,會跟「連用的動詞」(hold in) 一起記憶、使用。
✔︎ 第 4 位小朋友的 I just wanted to tell you 非常有可能是因為聽大人這樣講,而內化的語塊。也許來自媽媽對他說的 "I just wanted to tell you how much you mean to me." 等等。同樣地,sth wouldn't be possible without sth ,對 7 歲的小朋友來說,想必也不會是文法書裡頭或上課用句行本學到的。有可能是在看童書中,因為 repeated exposure (反覆接觸到),而內化的句型。
【我想說的】
從不斷地分析大量的 language data、大量閱讀語言習得科學文獻、再輔以自身語言學習成功經驗驗證 (18歲通過日檢最高級、雅思滿分),我還是一再地想跟大家分享:「英文要學得有效率,方法一定要正確。」
而下面這 4 個勾,特別是台灣學生非常需要,過去傳統教學很少注重的:
✔︎ 從高頻錯誤出發,能夠真正打到痛點
✔︎ 刻意反覆出現一些不限語境使用的高頻用法
✔︎ 讓我們沈浸在語塊中學習
✔︎ 不讓內容太過複雜,反而喧賓奪主讓我們無法專注在「語言」的學習
這次與 VoiceTube Vclass 合作的課程,就是符合上面 4 個特點,想帶給大家最科學、學了後「最用得出來」的一套語言課程。65 折進入倒數幾天,人生最後一次把英文一起學好吧!
課程連結:https://bit.ly/2QLPhus