[爆卦]corps發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇corps發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在corps發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 corps發音產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 【「水之呼吸」的英文怎麼說? Netflix追劇第二彈《鬼滅之刃》】 繼上次推薦 #誰是被害者 如何看台劇學英文 https://bit.ly/3gH4pnZ 這次來聊聊 #Netflix 高人氣動畫 《鬼滅之刃》教我的英文 老實說 我對這類少年動漫並不熟 身邊卻很多好友超級推 而且想不到女性比...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅蔡英文,也在其Youtube影片中提到,和平靠國防!小英總統身為三軍統帥,提升國軍形象與專業,保衛人民安全,是總統每天最重要的工作!這次的英文英文,就來跟大家介紹有關國防的英文。讓大家一邊了解國防事務,又能夠輕鬆學英文! 你知道哪些實用的國防英文呢?留言告訴我們吧! 備註:corps的ps不發音(小英總統口誤) ► 訂閱蔡英文You...

corps發音 在 Jade Tsai Instagram 的最讚貼文

2021-06-15 16:34:28

Missing the days, “Total Immersion totalement immergé 完全沈浸 la majeure partie du corps est placé dans l’eau 是將身體大部分置於水中 imaginait-toi un poisson 想...

corps發音 在 賓狗 Instagram 的最佳解答

2020-11-22 13:57:58

想聽新聞學英文,就追蹤 @bingobilingual_bb 和 #賓狗發音教室!  聽說日本出現一種 #鬼滅霸凌 現象,沒看的人被逼問「你怎麼會不喜歡」,有看的人也可能被笑「品味很差」  #我想說  賓狗我本人也超愛 #鬼滅之刃  還瘋狂播放鬼滅三首主題曲,Leo @observe...

  • corps發音 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-06-01 18:50:06
    有 988 人按讚

    【「水之呼吸」的英文怎麼說?
    Netflix追劇第二彈《鬼滅之刃》】

    繼上次推薦 #誰是被害者
    如何看台劇學英文 https://bit.ly/3gH4pnZ
    這次來聊聊 #Netflix 高人氣動畫
    《鬼滅之刃》教我的英文

    老實說
    我對這類少年動漫並不熟
    身邊卻很多好友超級推
    而且想不到女性比例意外的高!

    問起大家《鬼滅》好看在哪裡
    男生們都說打鬥很帥氣
    女生則一致讚嘆禰豆子好可愛~~~
    (害我當下心想:豆子?什麼豆子?
    What kind of bean are you talking about?😂)

    -

    首先片名英譯就很有趣:Demon Slayer
    簡潔有力、帥氣好懂
    而非逐字翻成 Blade of Demon Destruction😅

    這裡的「鬼」用Demon而不用Ghost
    是因Ghost基本上專指人死後變成的鬼魂、亡靈
    Demon則包括妖魔鬼怪、能附身人的邪靈
    最接近動畫裡「鬼」的概念

    Slayer指殺手,動詞Slay表示殘殺、殺戮
    英文片名翻回中文就是「殺鬼者」或「弒鬼者」
    故事中的「鬼殺隊」則被翻成 The Demon Slayer Corps

    -

    如果上網查《鬼滅》的英文介紹
    會發現它的類型被歸類成Shonen Anime

    Shonen就是日本的「少年」動漫
    因爲其特色自成一種類型
    西方人便直接沿用這個外語詞彙
    同樣的,少女動漫直接稱作Shoujo

    Anime則是日文的「動畫」發音
    其實就是Animation一詞傳入日本時
    日本人取前三個音節,泛指任何動畫
    但當西方人用Anime這個字眼時
    卻只專指「日本動畫」

    漫畫方面也相似,都叫Comics
    但「日本漫畫」叫Manga,源自日文發音
    而「中文漫畫」就直接叫Manhua
    都搞不清楚是在教英文還是日文了!?
    但這也是語言學習有趣的一部分😆

    -

    若覺得動畫裡的英文太簡單
    可以上網搜尋歐美觀眾給《鬼滅》的reviews
    能學到不少優美句型,適合任何影評用,例如:

    One of the best Shonen adaptions of our time and by far the best show to air in 2019. The heart and soul of amazingly talented staffs at Studio Ufotable translated into this emotionally charged and visually stunning series, creating a roller coaster ride filled with breathtaking moments.
    《鬼滅之刃》是這個時代最棒的少年漫畫改編作、以及2019最佳動畫影集之一。才華洋溢的Ufotable公司員工們的心血,變成了這部熱血澎湃、視覺驚人的影集,彷如滿載歎為觀止場面的雲霄飛車之旅。

    -emotionally charged 情緒激烈、澎湃,或許翻成「熱血」最接地氣
    -visually stunning 視覺效果驚人
    -breathtaking moments 令人歎為觀止的場面

    The Ukiyo-e style splash action sequence and seamless 3D incorporation further enhance the intensity of critical decisions in this Dark Fantasy, taking viewer immersion to a whole new level.
    浮世繪風格的精彩動作橋段,跟3D電腦動畫結合得天衣無縫,更加深了這部黑暗奇幻作裡關鍵抉擇的戲劇強度,將觀眾的沈浸度提升至全新層次。

    -Ukiyo-e style 浮世繪風格。附帶一提,角色的「招式」也叫style
    -seamless 3D incorporation 這裡的3D是指立體的電腦動畫
    -viewer immersion 觀眾的沈浸度

    Excellent overall execution and cinema level quality production down to every last detail. This is a Must Watch.
    整體表現出色,每個細節都具電影水準的製作品質。這一部,非看不可。

    -execution 執行、表演
    -Must Watch 最後一句還特別大寫,強調不能不看😮

    -

    啊對了,差點忘記~
    「水之呼吸」的英文直譯成Water Breathing
    因為是專有名詞,頭一個字母要記得大寫
    然後故事焦點的禰豆子叫Nezuko
    (都是在聊動畫以外用不到的專有名詞😅)

    你也在看《鬼滅》嗎?
    你覺得《鬼滅》的魅力是什麼呢?
    歡迎跟我分享喔!

    #浩爾好奇問
    #鬼滅之刃 #炭治郎 #禰豆子 #我妻善逸 #嘴平伊之助 #鬼殺隊
    #追劇學英文 #卻都不追英文劇
    #只要有心追什麼劇都能學英文
    #是說這會變成系列企劃嗎

  • corps發音 在 裘德叔叔的試衣間 Facebook 的最讚貼文

    2019-08-29 13:14:45
    有 1 人按讚


    收美軍軍品的同好都知道USMC是美國的海軍陸戰隊U.S. Marine Corps,今天才知道Corps來自法文字,確實法文字尾子音除了c, l, f, r外大多不發音。

    蔡英文被指正說她把海軍陸戰隊的英文 "marine corps"念錯了。corps 是從法文借字,發音遵循法文規則,所以 ps 不該發音,要不然就跟 corpse (屍體) 同音了。

    這代表她英文不好嗎 ? 問題是公認英文超好的歐巴馬也犯過一模一樣的錯,曾在2010年2月把 corpsman (海軍醫務兵) 念成 corpse man,好像運屍兵,觸軍人的霉頭。

    https://patriotpost.us/…/4927-obama-calls-navy-corpsman-a-c…

    妙的是,corps 這字也曾讓川普栽跟斗。2018年3月,他竟然在推特把 marine corps 寫成 marine core。他顯然知道正確發音,卻拚錯字,被抓包趕快刪文。

    https://www.google.com/…/378277-twitter-users-mock-trump-fo…

    只能說,英文本來就是所有歐洲語文中,發音最沒規則的。法文,德文都是看拚字就知道發音,英文卻不然。光一個 -ough就有六種不同發音 : rough
    與 cough 的 gh 都發 f 音,但母音前者念阿短音,後者喔短音;下面四字 gh 都不發音,但 ou 發音全不同,though (歐屋長音) , through(屋長音) , thought (喔短音) , bough(澳長音)。真的有夠混亂。

    蕭伯納為了開英文發音的玩笑,曾刻意發明一字 ghoti, 說是 fish 另一種拚法, 結合了enough 中的 gh, women 的 o,nation 中的 ti 。

    所以,同一字會讓蔡英文與歐巴馬發錯音,讓川普拚錯字,就見怪不怪了。

  • corps發音 在 柯志恩 Facebook 的精選貼文

    2019-08-28 12:09:43
    有 6,471 人按讚

    比唸錯英文單字更嚴重的事!

    最近民進黨狂酸韓國瑜的英文,不料,蔡總統的最新英文教學影片把「海軍陸戰隊」的英文「Marine Corps」唸錯, 唸成corpse(屍體)的發音,被專家指正,認為具備英國名校博士學位又身為三軍統帥的總統犯此錯誤,實在不可思議!

    很多國家政治人物出糗、說錯話、唸錯字案例不少,且英文程度不好或是否流利不該被成為取笑的對象,這件事之所以受到矚目,是因為民進黨為了大酸韓國瑜的英文,對韓窮追猛打、再三揶揄,蔡總統鬧的笑話才會被搬上檯面檢視。

    然而,我認為身為總統,比唸錯英文更嚴重的是故意說錯國家的正確名稱。從總統的正式談話到影片教學,都以「中華民國台灣」取代「中華民國」。試問,依據中華民國憲法宣誓的總統,支領中華民國的豐厚俸祿,把國家的名稱說出口並說清楚正確,有那麼困難嗎?蔡總統口口聲聲要團結這個國家,但她這種對國家立場的模糊、遮掩、取巧,怎是總統說要守護國家主權該有的言行與格調?

    台灣社會如此對立撕裂,請問蔡總統妳是製造對立的麻煩者,還是促進團結的領導者?不該捫心自問嗎?

你可能也想看看

搜尋相關網站