[爆卦]converge中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇converge中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在converge中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 converge中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1,160的網紅魯曼英文,也在其Facebook貼文中提到, #魯曼譯歌 歌名 : 山丘 原唱 : 李宗盛 本影片utube連結: https://youtu.be/ghAteKde-pM 歡迎訂閱我們的utube頻道喔 重要單字片語: inspiration n. 靈感 converge v. 匯集 almight...

  • converge中文 在 魯曼英文 Facebook 的最佳貼文

    2019-07-27 21:07:20
    有 19 人按讚

    #魯曼譯歌
    歌名 : 山丘
    原唱 : 李宗盛

    本影片utube連結: https://youtu.be/ghAteKde-pM
    歡迎訂閱我們的utube頻道喔

    重要單字片語:
    inspiration n. 靈感 converge v. 匯集 almighty adj. 強大的
    beV aware of 知道 retrospect v. 回顧; 憶往innocently adv. 無辜地
    overestimate v. 估計 capability n. 能力 fatigue n. 疲勞
    mount v. 登上 in spite of 儘管 nag v. 嘮叨
    melancholy n. 憂傷 witness v. 見證 eternity n. 永恆
    retrieve v. 收回 affection n. 關愛 intend to v. 意圖
    spoil v. 毀壞 mature adj. 成熟的 seduction n. 誘惑
    fate n. 命運 overestimate v. 高估 be ashamed of 羞恥於…
    exert v. 使出

    譯文解析
    越過山丘 => mount the hill
    (登上山丘)
    我倆各自一端 => we can stand with the river between us
    (中間隔著河站著)
    雖然已白了頭 => in spite of the gray hair
    ( 中文的因年老而生的白髮,英文要講灰髮喔)
    唏噓 => sighed out
    時不我予的 => ~~ of missing the boat
    (英文的”錯失機會”就是 miss the boat喔! )
    不自量力地 ~overestimate one’s capability and ….
    ( 高估某人的能力而…)

    譯文全文及中文歌詞

    想說卻還沒說的 還很多 There is still much which I I want to say but not yet.
    攢著是因為想寫成歌 I save them because I want to write songs.
    讓人輕輕地唱著 淡淡地記著 Let people sing softly and keep in mind casually.
    就算終於忘了 也值了Even though being forgot, they have proven their worth.
    說不定我一生涓滴意念 僥倖匯成河Maybe my trickling inspiration can converge into a river,
    然後我倆各自一端 and we can stand with the river between us
    望著大河彎彎 終於敢放膽 facing the almighty curvy river and then finally we exert enough courage
    嘻皮笑臉 面對 人生的難 to smile at all the hard time in life.
    也許我們從未成熟 Maybe we have never been mature.
    還沒能曉得 就快要老了 We are gonna get senior-aged before we are aware of it.
    儘管心裡活著的還是那個年輕人 even though there are still young men inside us.
    因為不安而頻頻回首 Lacking the sense of safety, we retrospect again and again
    無知地索求 羞恥於求救 desiring innocently and being ashamed of asking for help.
    不知疲倦地翻越 每一個山丘 We mount all the hill unaware of fatigue.
    越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
    喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
    還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
    就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
    越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
    喋喋不休 再也喚不回溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
    為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember who gave me the last hug?
    在什麼時候 And when was I given?
    我沒有刻意隱藏 也無意讓你感傷 I don’t intend to hide it or make you sad.
    多少次我們無醉不歡 How many times can’t we have fun without getting drunk?
    咒罵人生太短 唏噓相見恨晚 We curse at our short lives. We sighed out why we met so late.
    讓女人把妝哭花了 也不管 We are careless when women spoil their makeup with their tears.

    遺憾我們從未成熟 It’s a pity that we have never been mature.
    還沒能曉得 就已經老了 We have already been before we were aware of it.
    盡力卻仍不明白 No matter how hard we try,
    身邊的年輕人 we couldn’t understand the young people around us.
    給自己隨便找個理由 We casually pick up a reason.
    向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
    不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
    越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
    喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
    還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
    就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
    越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
    喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
    為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug
    在什麼時候 And when?

    越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
    喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
    還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
    就把自己先搞丟 we ourselves got lost.
    越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
    喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
    為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
    在什麼時候 And when?
    喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
    向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
    不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
    為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
    在什麼時候 And when ?

  • converge中文 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文

    2015-05-13 11:45:01
    有 75 人按讚


    <學習電影名稱英文原名>
    喬今天要分享的是從電影名稱當中學習英文,其實很多電影中文翻譯是依照整體劇情去翻的,似乎跟其英文名稱關係相去甚遠。喬今天就來分享幾個2014熱門電影與2015即將上映的電影之英文名稱與各位同學分享囉!

    Resident Evil 惡靈古堡
    *resident (n.) 居民; 住戶 (adj.) 居住的
    *evil 邪惡; 罪惡; 災禍
    【補充】
    電玩之惡靈古堡翻譯為biohazard (n.) 生化危機
    bio- 生物的 ; hazard (n.) 危險; 冒險; 危機

    Interstellar 星際效應
    *inter-彼此之間
    *stellar (adj.) 恆星的; 星球的
    e.g. a stellar explosion恆星爆炸
    e.g. stellar light 星光
    (其實喬覺得中國翻譯的「星際穿越」好像比較貼切XD)

    *interstellar (adj.) 星際的
    e.g. interstellar 星際空間

    Fast and Furious 玩命關頭
    *furious (adj.) 極其生氣的; 努不可遏的
    *fast (adj.) 快的; 迅速的; 敏捷的

    Divergent 分歧者
    *divergent (V.) (道路)分岔; 出現差異; 發生分歧 (adj.) 相歧的
    *converge (V.) (幾條線或道路)會合; 交會; 匯合; (觀點)趨於一致; 會合; 集中

    The Avengers 復仇者聯盟
    *avenger (n.) 復仇者
    *avenge (V.) 報..之仇; 報復; 為…雪恥; 替…報仇
    e.g. He swore he would avenge his brother’s death.
    他發誓要報殺兄之仇
    e.g. She determined to avenge herself on the killer.
    她決心要讓兇手血債血還

    The Imitation Game 模仿遊戲
    *imitation (adj.) 仿造的
    *imitate (V.) 模仿; 仿效

    Insidious 陰兒房
    *insidious (adj.) 暗中為害的; 潛伏的; 陰險的;

    The Exorcist 大法師
    *exorcist (n.) 驅魔師
    *exorcize (V.) (透過祈禱或魔法)驅魔(邪魔); 給…驅除邪魔; 消除; 出去; 忘掉(可怕的事)
    *exorcism (N.) 驅魔

    Pacific Rim 環太平洋2
    *Pacific 太平洋(n.)
    *rim (n.) 外緣; 邊緣

    Assassin's Creed 刺客教條
    *assassin (n.) (通常為政治目的或錢殺死名人或重要人物的)暗殺者; 行刺者; 刺客
    *creed (n.) 信念; 信條; 教義

    Inferno 地獄
    *inferno (n.) 火海

    Tomb Raider 古墓奇兵
    *tomb (n.) (尤指重要人物)墳墓; 陵墓
    *raider (n.) 搶劫者; 洗劫者; 掠劫者

    He’s Just Not That Into You 他其實沒那麼喜歡妳
    * A be into B … A喜歡B; A對B有意思

    Transformer 變形金剛
    *transformer (n.) 變壓器; 變化者
    *transform (V.) 使徹底改觀; 使大變樣

    Inherent Vice 性本惡
    *inherent (adj.) 內在的; 固有的; 生來就有的
    *vice (n.) 惡習; 惡行; 罪惡; 墮落; 缺點; 缺陷; 惡癖

你可能也想看看

搜尋相關網站