雖然這篇continuum醫學鄉民發文沒有被收入到精華區:在continuum醫學這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 continuum醫學產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 心衰竭 2021 新定義 心衰竭是由於心臟結構,及/或功能異常,且證實利鈉肽 (Natriuretic peptide)升高,及/或肺或系統循環充血,而引起之臨床症候與症狀。 (3/1/2021 Journal of Cardiac Failure, European Journal of Hea...
continuum醫學 在 Facebook 的最讚貼文
心衰竭 2021 新定義
心衰竭是由於心臟結構,及/或功能異常,且證實利鈉肽 (Natriuretic peptide)升高,及/或肺或系統循環充血,而引起之臨床症候與症狀。
(3/1/2021 Journal of Cardiac Failure, European Journal of Heart Failure)
自己翻寫譯文有些繞舌,用白話文說,就是:
心衰竭是由於
1、心臟結構異常,或
2、心臟功能異常
且有:
1、利鈉肽 (Natriuretic peptide)升高,或
2、肺/系統循環鬱血
引起的臨床症狀/症候群。
這個定義來自於以下各國心臟學會達成的共識:
1、歐洲心臟學會的心衰竭協會
2、日本心衰竭學會
3、加拿大心衰竭學會
4、澳洲紐西蘭心臟學會
5、中國心衰竭協會
哈佛醫學院的Braunwald 及Antman 在該期刊社論也加以肯定。看來,這個定義是一統江湖的新主流了。
過去30年,心衰竭被定義為,心臟無法負荷新陳代謝所需而引起之症狀。相較之下,新定義確實著重於「心臟」因素。
特別注意的是,按照新定義,因為慢性腎病(CKD)所造成的水份滯留,並不包括在心衰竭之內。
心衰竭的階段分期(staging)
有了新定義,staging也跟著修改。
# 發生心衰竭風險(At-risk for HF)(A期):
病人有發生心衰竭風險,但以前或現在心臟並無結構或功能異常的症狀,也沒有利鈉肽升高的情形。
#心衰竭前期(Pre-HF)(B期):
以前至目前無心衰竭症狀,但有心臟結構/功能異常存在,或利鈉肽升高情形。
#心衰竭(C期):以前或現在已出現因為心臟結構/功能異常的症狀。
#晚期(嚴重)心衰竭(Advanced HF)(D期):
病人在靜態休息時出現嚴重的症狀,經指引導向治療仍重覆住院,且需要進一步的治療,如換心,機械循環輔助,或緩和醫療(palliative)。
值得注意的是,心衰竭前期(Pre-HF)(B期)。這個概念就如同癌前期,仍然可以治療,可以預防的。就像糖尿病而且有心衰竭風險的病人,使用SGLT2 一樣。
面對使用左心室射出分率(LVEF)來分類心衰結治療,如低射出分率(HFrEF, Heart Failure with reduced ejection fraction),及正常射出分率(HFpEF, Heart Failure with Preserved Ejection Fraction), 新定義的心衰竭也有更新版的說法:
#低EF的心衰竭(HFrEF):LVEF在40%以下
#輕度低EF的心衰竭(HFmrEF):LVEF 41-49%
#正常射出分率(HFpEF): LVEF大於50%
#改善射出分率之心衰竭(HFimpEF):從基本EF小於等於40%,提升至少10點,且第二次測量之EF大於40%
最後一項的改善射出分率之心衰竭,觀念上是提醒人們,心衰竭治療後,是可以改善(improve)的,而不是恢復(recover)。
新定義是強調,心衰竭是連續演變的事情(continuum),而不是只去不回的單行道。
在治療角度觀之,過渡性的EF 改變,即使提升10-20%,如果沒有超過達到EF40%,治療策略不需要改變。如果EF升高超過40%,治療策略需要調整。
雖然論文發表時用的標題是《Universal Definition》Braunwald 認為新的定義還不能說全球共識,因為美國心臟協會(AHA)及美國心臟學院並未參與。
老美說的才算universal definition?
新定義還需時間考驗。
資料來源:
Universal definition and classification of heart failure.
J Cardiac Fail 2021;00:1-27
#心衰竭
#射出分率
#HFrEF
#LVEF
#HFmrEF
#HFpEF
#HFimpEF
#利鈉肽
#Natriuretic peptide
continuum醫學 在 台灣物聯網實驗室 IOT Labs Facebook 的最佳解答
重回記憶中的場景:VR 裝置助長者重啟視野,展開樂齡的奇幻旅程
科技銀髮新知 2020.02.20
社企流/編譯:林梵音
在美國東北部麻薩諸塞州小鎮伯靈頓(Burlington)的一所長期照護機構內,高齡 91 歲的 Phyllis Holmes 舒適地坐在沙發上。她過去是一名美術老師,房間內掛著許多她的水彩作品以及與家人的合照。
這天,Holmes和她的女兒 Rebecca Oteri 正要展開一趟旅行,她們的目的地是密西根州的 Harbor Springs,這是她們從前最愛的家庭旅遊景點。而此次免去了事前訂票、規劃行程,甚至不用打包行李,因為這趟旅行將由虛擬實境(virtual reality,簡稱 VR)協助她們完成。
「真是太棒了!」Holmes 說著。她戴著 VR 裝置,正以 360 度的視野身歷其境,她清楚地看見熟悉的街道,心中有許多想法被激發了出來。「當我看見好久不曾見到的場景,彷彿有一道光在腦中閃過,那些都是關於我以及曾屬於我的一切。」這使她感到驚奇,「對我而言,這讓我覺得自己能夠持續成長,即使年紀大了,頭腦還是持續在運作。」
「那次旅行是我們最珍貴的回憶,」 Oteri 說,「我想和媽媽一起重回那段時光,讓她也想起當時的美好。我們之前曾一起談論這段回憶,但總有些記不清楚的細節,這次透過 VR,我們終於有了共同的真實體驗。」
VR 科技常應用於電玩產業,而近年來由於人口高齡化,以及長期照護人力短缺,使這項科技也逐漸被運用於長照相關領域中。最常見的用途是協助長者的社交生活,幫助他們分享人生回憶、休閒活動或是完成心願清單。此外,VR 也能應用於健康照護範疇,例如管理運動、疼痛或是失智症的狀況。
「我們必須以創新以及多元的方法,來改善高齡者與社會缺乏聯繫的狀態,讓他們能夠持續活躍於社會中。」賓夕法尼亞大學(University of Pennsylvania)教授,同時也是研究高齡和長照領域的專家 George Demiris 說。
以 Holmes 住的長照機構 Continuum Care Hospice 為例,他們結合新創公司 Rendever 的 VR 科技,讓長者重回童年故鄉的場景,享受回憶時光,成為機構內很熱門的活動。
「我們的目標是協助人們安享晚年。」Continuum Care Hospice 執行長 Casey Cuthbert-Allman 說明,「其中一項過程是讓人回顧自己的一生,VR 這項科技讓此過程能夠具體被實現,也有助於長者們與親人有新的聯繫。」
此外,Demiris 也提到,VR 為失智症的治療帶來一線希望。雖然目前的研究不多,未來還有許多發展空間,但已經有一些證據顯示,當失智症患者有憤怒或攻擊行為時,VR 能讓其產生鎮靜的作用。
另一個將 VR 運用於長照的例子,是美國中西部的健康照護機構 Benedictine Health System,他們與虛擬實境公司 MyndVR 合作,舉辦 VR 團體工作坊活動,吸引平常較少跟社會接觸的高齡者參加;也利用 VR 來減輕長者傷口包紮過程的疼痛,在為長者更換包紮傷口前,先讓他們戴上 VR 頭盔,選擇自己感興趣的內容以放鬆身心。
「這麼做的目的,是希望提供非藥物或非侵入性的多元選擇。」Benedictine 的醫學主任 Neal Buddensick 博士解釋,「我們希望減少藥物的使用量。」2019 年一份關於疼痛研究的報告《Journal of Pain Research》指出,VR 對於減輕急性疼痛有顯著的效果。
然而,Demiris 及其他專家也提醒,VR 應該是要增進人與人的關係,而不是取代人們的實際互動。「我們從不認為科技能夠取代人類真實的接觸,」Rendever 行銷總監 Grace Andruszkiewicz 說,「相反地,我們希望透過這項科技促進人的交流。」
影片:(Holmes 以 VR 裝置重回記憶場景的紀錄與訪問。來源:WGBH News)
https://youtu.be/dAlPcRxI1CM
附圖:
(Rendever 於機構中為長者介紹 VR 裝置的使用。來源:Rendever 粉絲專頁)
(長者可以透過 VR,感受與寵物互動的樂趣。來源:MyndVR 粉絲專頁)
資料來源:https://www.seinsights.asia/article/3289/3270/6849?utm_source=Facebook_PicSee&fbclid=IwAR0H386Bnn2EcdAWm85HR0mifEV29yZi3PllE9Df7ac5s6WmccDPcWqCaI4
continuum醫學 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
誤譯的終結?不如等世界末日來臨
——《信仰的終結》翻譯初窺
趁時事正熱打個比方:終結不了的翻譯問題,跟宗教為人世帶來的種種災禍一樣,不可能完全根除。
彷彿語言的誤解和誤譯本身,已趕在被台灣宗教財團收攏的不肖政客通過「宗教基本法」之前,悄悄成立了宗教——The Universal Church of Miscomprehension and Mistranslation——以防人心發展出理性思考去加以干涉、甚至「迫害」。
酸話說完了。有機會,還是儘量把語言可經由理性解讀的真相呈現出來。
以下以【……】標出知名無神論者Sam Harris精彩可期的
著作The End of Faith的部分翻譯問題。
統計資料供參:
中譯是博客來上可讀到的4小頁內容,對應原文約1700字,大約每67原文字出現一個我認爲需要改正的理解與翻譯問題。原文書估計11萬6千字,在如此微小的樣本下,粗估整部中譯會有超過1700個這種語言問題。
除了以這種貌似較爲客觀、科學的計數法來判斷翻譯是否合格、過關以外,其實我認爲另一種較人性、直觀、「不科學」的方式:從「會犯哪種錯」、「該不該犯那種錯」這種「微小」地方,來得到對某譯者的整體觀感,至少是同等重要的,有時候這種「見微知著」法所揭露的事更多、更大、更不堪。
暫不一一討論問題的細節、甚至替出版社和譯者提供新的翻譯了,太費時。有興趣的人可以自行研究。問題當中肯定有的很明顯,有的較隱晦。如果你不認爲某一點有什麼問題值得大驚小怪,歡迎指出討論。也許這不失爲一種更積極的理解英語、斟酌中文、激盪思考的方法。我希望把時間花在刀口上。
====================================
書名:The End of Faith: Religion, Terror, and the Future of Reason
信仰的終結:宗教、恐怖行動及理性的未來
作者: Sam Harris
譯者: 孔繁鐘
出版社:八旗文化
出版日期:2015/12/30
作者簡介 山姆.哈里斯(Sam Harris)
美國著名作家、哲學家、神經科學家。著有《紐約時報》暢銷書《信仰的終結》(The End of Faith,美國筆會2005年非小說類得獎著作)、《給基督教國度的一封信》(Letter to a Christian Nation),以及《道德風景》(The Moral Landscape)。他的作品以超過十五種語言出版。文章曾刊於《新聞周刊》、《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《泰晤士報》(倫敦)、《波士頓環球報》、《大西洋月刊》、《神經學年鑑》、《外交政策》及其他許多刊物。為理智工程(Project Reason)的共同創始人與董事長,該非營利組織致力於傳播科學知識和社會中世俗價值。
史丹佛大學哲學學士。他研究東方及西方的宗教傳統以及各種靈性教派已二十年。2009年取得神經科學博士學位,研究主題為相信、不相信、及不確定的神經學基礎。請造訪他的網頁 www . smaharris . org.
譯者簡介 孔繁鐘
衛生署玉里醫院精神科主治醫師,台大化工所畢業後考上台大醫學院學士後醫學系。為孔子第七十四代後裔,因花東地區醫療資源較缺乏,與弟弟孔繁錦長期投入當地的精神醫療,照顧病情嚴重的精神病患,並翻譯多本國內精神醫學與心理學教科書。身為精神科醫師,他相信精神醫學得本執在於人性的幫助關係,而非統計分類;因此不把自己視為一個開藥者,也定義自己為為一個充滿同理心的助人者。
================================
翻譯問題列表(依內容順序):
The young man takes his seat beside a middle-aged couple. He will wait for the bus to reach its next stop. The couple at his side 【appears to be shopping for a new refrigerator】. The woman has decided on a model, but her husband worries that it will be too expensive. He indicates another one in a brochure that lies open on her lap.
年輕男子靠著一對中年夫婦坐下。他耐心等著公車到下一站。這對夫婦【似乎正要去買新冰箱】。妻子膝蓋上攤著一份冰箱型錄,她已經選定了要買的機型,但是丈夫嫌太貴,指著另一種機型絮絮說著。
The next stop comes into view. 【The bus doors swing】.
下一站已近在眼前。【公車搖晃著】。
The nails, ball bearings, and rat poison 【ensure further casualties on the street and in the surrounding cars.】
釘子、小鋼球和毒老鼠藥【發揮了最大的殺傷力,也造成街道上和四周車輛中其他人員大量】傷亡。
These are 【the facts】. This is all we know for certain about the young man.
這些都是【真人實事】。關於這位年輕男子我們確實知道的所有實情都在這裡了。
A BELIEF is a lever that, once pulled, moves almost everything else in a person’s life. Are you a scientist? A liberal? A racist? These are merely species of 【belief in action】.
信仰是一種控制桿,一旦拉動就能操縱人們生活中幾乎所有層面的每件事。你是個科學家嗎?自由主義者?種族主義者?這些不過是【依據信仰促發的行動】而做的分類罷了。
It seems that if our species ever eradicates itself through war, it will not be because 【it was written in the stars】 but because it was written in our books; 【it is what we do with words like “God” and “paradise” and “sin” in the present】 that will determine our future.
看來若人類終將經由戰爭而自我滅絕,也絕不是因為這些想法【被寫在星空中】,而是因為它被寫在某些書籍裡;【正是我們現在所看到使用「上帝」、「天堂」與「罪惡」這些字眼的那些書籍】,決定了人類的未來。
【People tend to organize themselves into factions according to which of these incompatible claims they accept】—rather than on the basis of language, skin color, location of birth, or any other criterion of tribalism.
這些書籍的主張互不相容,而【人們傾向於把接受相同主張的人歸於同一宗派】,而非依據語言、膚色、出生地、或任何其他區分部落意識的標準。
All are 【in perverse agreement】 on one point of fundamental importance, however: “respect” for other faiths, or for the views of unbelievers, is not an attitude that God endorses.
所有這些書籍都【極力堅持】一項重要基本論點:上帝絕不贊同「尊重其他信仰或不相信者的觀點」這種態度。
【While all faiths have been touched, here and there, by the spirit of ecumenicalism,】 the central tenet of every religious tradition is that all others are mere repositories of error or, at best, dangerously incomplete. Intolerance is thus intrinsic to 【every creed】. Once a person believes—really believes—that certain ideas can lead to eternal happiness, or to its antithesis, he cannot tolerate the possibility that the people he loves might be led astray by the blandishments of unbelievers. Certainty about the next life is 【simply incompatible with tolerance in this one.】
【各處各地所有的信仰都浸潤著「真神唯一」的精神】,每個宗教的傳統核心教義都是:所有其他宗教的組成都是錯誤,若非全錯,至少也是不完全且危險的。不包容正是【所有教條】的本質。某個人一旦真心相信了某種想法能導致永恆幸福或永遠不幸,他必將無法容忍他所愛的人可能會被不相信者的花言巧語所誤導。他對來世的確信,也讓他【無法對此再多包容】。
Observations of this sort pose 【an immediate problem for us, however, because】 criticizing a person’s faith is currently taboo in every corner of our culture.
但這類觀察立即帶給我們【一個問題:因為】在我們當前文化的每個角落,批評他人的信仰都屬禁忌。
But technology has 【a way of creating】 fresh moral 【imperatives】. Our technical advances in the art of war have finally rendered our religious differences—and 【hence our religious beliefs】—antithetical to our survival. We can no longer ignore the fact that billions of our neighbors believe in the metaphysics of martyrdom, or in the literal truth of 【the book of Revelation】,
可是科技【創造了】全新的道德【指令】。人類在戰爭藝術方面的技術如此精進,終於讓我們的宗教差異以及【伴隨的宗教信仰差異】危害到人類的生存。我們再也不能忽視這項事實:我們的鄰居中成億上萬的人都相信殉教的形而上學,或相信【他們聖書】表面字義所揭示的真理,
Consider the case of alchemy: it fascinated human beings for over a thousand years, and yet anyone who seriously claims to be a practicing alchemist today will have disqualified himself for most positions of responsibility in our society. Faith-based religion 【must】 suffer the same slide into obsolescence.
以煉金術為例:它曾蠱惑人類一千多年,但在當今社會,任何人若鄭重自稱是一位煉金術士,將被認為不夠資格擔任絕大多數重要職務。同樣地,以信念為基礎的宗教【必將】落入歷史廢墟之中。
What is the alternative to 【religion as we know it】? As it turns out, this is the wrong question to ask. Chemistry was not an “alternative” to alchemy; it was a wholesale exchange of 【ignorance at its most rococo】 for genuine knowledge.
那麼【就我們所知,宗教】的替代品是什麼?其實這是個錯誤的提問。化學並不是煉金術的「替代品」;它是【以極其精巧華麗的方式,把無知】整批置換成為真正的知識。
OF COURSE, people of faith 【fall】 on a continuum:
當然,秉持信仰的人們【可以分布】在一個連續帶上:
they imagine that the path to peace will be paved once each of us has learned to respect the 【unjustified】 beliefs of others.
他們想像,一旦每個人都學會尊重其他人【無法證實】的信仰,和平之路就能順利展開。
Many religious moderates have taken the 【apparent high road】 of pluralism, asserting the equal validity of all faiths,
許多宗教溫和派已經奉行了多元主義的【大道】,確信所有不同的信仰都同等有效,
As long as a Christian believes that only his baptized brethren will be saved on the Day of Judgment, he cannot possibly “respect” the beliefs of others, for he knows that the flames of hell have been stoked by 【these very ideas】 and await their adherents even now.
只要基督徒相信在最後審判日唯有自家受洗的弟兄們才能得到救贖,他就不可能「尊重」其他信仰,因為他知道地獄的火已被【他們那樣的想法】所激發,正等著焚燒其追隨者呢。
Muslims and Jews generally take the same arrogant view of their own enterprises and have spent millennia passionately reiterating the errors of other faiths. It should go without saying that 【these】 rival belief systems are all equally uncontaminated by evidence.
伊斯蘭教徒和猶太教徒通常也用同樣傲慢的態度只尊崇自己的信仰,並且幾千年來一直狂熱地重申其他信仰的錯誤。但無庸置疑地,這【兩種】相互對抗的信仰系統也都同樣缺乏證據。