The 2017 London World Championships Men Long Jump Qualification starts in 2 hours, and I'd be lying if I said I was not disappointed.
It's not easy t...
The 2017 London World Championships Men Long Jump Qualification starts in 2 hours, and I'd be lying if I said I was not disappointed.
It's not easy to watch my friends and competitors all preparing for the largest championships this year while I am just here training by myself for different targets. It's true that I would only be fighting for a spot in the final if I were in London, whereas I am a medal contender for the World Universiade. It's true that missing the Worlds is allowing me to better prepare for the World Uni, but it still stings.
I recognise that my feelings about this come from my drive to better myself and my hunger to reach further in my jumps and in my rankings, so here's me promising to give it my all at the World Universiade, and to one day step onto the tracks proudly and confidently as a competitor at my first World Championships!
All the best to the men competing tonight!
2017倫敦世錦賽男子跳遠資格賽 兩個鐘後就會開始,如果我說我沒有一絲失望我是騙你的。
的而且確,達標參加世錦賽並不是今年最大的目標,但是打從心底裏我是渴望今年可以參加人生第一次的世錦賽。
理性的我是知道,如果為了達標而盲目地不斷參加比賽,只會打擾今年的部署,因為今年有三個非常重要的比賽--亞錦賽、世大運、全運會。
失去一次世錦賽的機會,令我有更多的時間準備世大運及全運會,我亦十分希望可承接着上月亞錦賽銀牌的氣勢,在月尾舉行的世大運及全運會中發揮岀最好的水平,藉此為香港爭取奬牌或打破香港紀錄。
🇭🇰
#iaafworldchampionships #london2017 #longjump
#中文和英文是不同的 #唔同感情要用唔同語言表達
contender中文 在 韓國瑜 Facebook 的精選貼文
這兩天看了太多傷天害理的1450的新聞,今天來點有質感的,感謝華爾街日報的中立報導,裡頭清楚地報導了我對兩岸關係以及2020總統大選的看法,歡迎大家一起閱讀。
#還是不要忘記網路霸凌
#蔡政府要負絕對責任
#裝聾作啞不會讓人忘記你造成的傷害
#謝謝華爾街日報
《快報:韓國瑜外媒獨家接受權威媒體華爾街日報專訪》
https://www.wsj.com/articles/taiwan-presidential-contender-cries-foul-over-pro-china-label-11575541736
中文版連結:
https://h.richtw.tw/2sQV1dc
contender中文 在 CommonWealth Magazine Facebook 的最佳解答
In 2012, The Nexus 7 was selling like hotcakes. Google was a contender in the global tablet wars, but it could not have got out the gate without its Taiwanese partner, Asus. What's the behind story of Nexus 7?
2012年,Google、華碩聯手推出平板電腦Nexus 7,只要iPad一半價,全球大賣。 當年網路搜尋之王Google,躋身「硬體品牌」英雄榜,為什麼非華碩不可?
● Click the 'EN-CH' icon to read the article in Chinese.
● 點選' EN-CH ' 按鈕,閱讀本文中文版
#ReadTaiwan #WhyTaiwanStillMatters #Asus #Google #Nexus7 #StoryBehindtheStory #Repost #ElaineHuang #GoToCommonWealthNow
contender中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
★ 中文是世界上最難學的語言之一? ★ --淺談經濟學人文章
最新一期 (Feb15-21) 的經濟學人 (The Economist) 雜誌中,一篇由 columist Schumpeter 所撰寫的文章, 裡面提出很多有趣的例子,提出英語現在take over了很多並非英語系國家的公司 (e.g. Lenovo, Audi, 樂天 Rakuten, Fast Retailing/Uniqlo), 有些甚至將英語當成公司裡的官方語言 "A growing number of firms worldwide are adopting English as their official language."
[Note: 共通語言一字的英文可使用 lingua franca]
但是 Schumpeter 也提出了一項非常debateable的見解,在這要特別做澄清。他提到 “The most plausible contender (跟英語競爭成為a global business language), Mandarin Chinese, is one of the most difficult to master...." 因此認為中文要成為Business世界的共通語言很難。
但其實, 在這邊想要特別強調:
(1) 世界沒有一個語言特別難或是特別簡單,語言的難易都是相對的。經濟學人的讀者來自世界各地 (hence 不同母語),並不是對所有人來說中文都是最難的語言之一
(2) 語言的學習,也並不是因為語系很近就一定好學。學習者反而有時過度仰賴語言間的transfer, 導致於很多地方都沒有學好 (像是義大利人學西班牙文很多地方因為很像而用義大利文呼攏過去; 韓國人講日文因文法太像,容易將不適用的地方也transfer過去)。語系近的優點之一就是一開始要學可以比較好學 (say, 從初級到中級),但要真正學好每個語言,每個語言有每個語言的難處,
並不容易斷言哪個語言最難。