雖然這篇containment動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在containment動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 containment動詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅EZ Talk,也在其Facebook貼文中提到, #EZTALK #你不知道的美國大小事 #Covid2019 #武漢肺炎 A State of Emergency 最新消息:美國宣布進入國家緊急狀態 On Friday the 13th, U.S. President Donald Trump declared a state of nati...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
containment動詞 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#Covid2019 #武漢肺炎
A State of Emergency
最新消息:美國宣布進入國家緊急狀態
On Friday the 13th, U.S. President Donald Trump declared a state of national emergency in response to the growing coronavirus epidemic. “To unleash the full power of the federal government to this effort today, I am officially declaring a national emergency,” Trump said at a press conference held at the White House Rose Garden.
美國總統川普於本月13號星期五,宣布美國進入國家緊急狀態,以因應持續蔓延的武漢肺炎大流行。川普在白宮玫瑰園的記者會上說:「為了使聯邦政府權力能充分發揮,我正式宣布進入國家緊急狀態。」
Trump had been under pressure from lawmakers to invoke the Stafford Act, which would make up to $50 billion from the Disaster Relief Fund available to U.S. states. By declaring a national emergency, the government can give states more resources as they try to contain the outbreak as well as test and treat patients. During the press conference, Trump urged every U.S. state to set up emergency response centers to coordinate their containment efforts.
受到國會議員呼籲行使《斯塔福法案》的壓力,川普將動用500億美金聯邦緊急資金給各州。宣布國家緊急狀態之後,政府可以給予各州更多資源控制疫情、進行檢測及提供治療。記者會上川普呼籲,美國各州設立緊急應變中心,以協調抗疫行動。
Trump claimed the move would alleviate the testing shortages that health experts say hindered America’s ability to contain the virus when the first cases began appearing. The president also announced partnerships with private companies that he claimed would allow patients to learn if they need to be tested and locate a testing site, some of which will be drive-through facilities at big box stores across the country.
川普表示,此舉將能減緩檢測不足問題,也就是公衛專家所謂阻礙美國發現首批病例時無法控制疫情的關鍵。此外,川普也宣布與私人企業合夥,設置檢疫中心,提供病人篩檢服務,並在全國賣場區設置像得來速站一樣的檢疫所。
In recent days, Trump’s health officials have warned Americans to expect the situation to worsen. In response, many of the country’s public spaces have been shut down. Professional sports have been suspended, concert halls are closed until further notice and many Americans have been asked to self-isolate.
近期川普政府的公衛官員持續警告美國公民因應即將惡化的情勢。作為因應,美國許多公共空間已經關閉,職業運動賽事延後,演唱會場地關閉直到另行通知,許多美國人也被要求進行自我隔離。
【✍關鍵單字】
1. declare「宣布」
2. national emergency「國家緊急狀態」:宣布進入緊急狀態,將賦予美國總統處理危機的臨時特別權力。以往多數緊急狀態都跟外交有關,如參戰或因應全球貿易威脅,少數情況下,美國總統才會運用緊急狀態推行國內政策目標。
3. federal「聯邦政府的」:美國就是屬於聯邦政府。
4. press conference「記者會」
5. invoke「援引」
6. relief「紓困」
7. coordinate「整合」
8. containment「抑制,控制,阻止」:動詞為contain,contain在這裡也是做「抑制,克制」的意思。
9. alleviate「緩解,減輕」
10. shortage「短缺,不足」
11. hinder「阻礙」
12. partnership「合夥」
13. locate「建立,設置」
14. drive-through「得來速」
15. big box store「大型連鎖商店或超市」
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
containment動詞 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
《圍雞總動員》的等效英文片名
響應分級制度,此文「18禁」,慎入 XD
台灣電影片名的翻譯《圍雞總動員》,真是台灣之光,得美國脫口秀認證,如圖。(來源:https://forgetfulbc.blogspot.com/2018/04/movie.html)
不過,脫口秀為了解釋台譯片名的意思,必須採取回譯(back-translation)策略,把中文片名譯回英文,讓觀眾體會片名為何如此好棒棒。必須說,節目所用的英文回譯 Operation: Chicken Container 挺失敗的,既不達意也達不到應有的幽默笑果。
先看看這些字:
block 封鎖,圍堵
contain 1.裝入 2.圍堵,封鎖
containment 圍堵,封鎖
container 1a.容器 1b.貨櫃 2.圍堵者/物(??)
container 不是好譯法,選錯字了,它給人的印象是小容器,或大貨櫃,不太會想到圍堵封鎖。看到chicken container,第一印象是 「裝一兩隻雞的小容器」或「裝滿雞隻的貨櫃」,不是「把雞圍住的東西」。何況,「圍雞」的重點在動作及目的,不在用具本身,而chicken container指的是用具,故重點不對。
假如「圍雞總動員」是台灣原生原汁原味的中文片名,如果想把電影推銷到英語世界,讓英語觀眾看了片名立即得到等值等效的低俗幽默感,這英文片名應該是什麼呢?
答案絕對不是Operation Chicken Container(原譯Operation之後沒必要用冒號),container不適當,原因已如上述,那chicken呢?這字也會讓英語觀眾霧煞煞。雖然英文海報有一隻公雞的黑影,但英語人士從它得來的雙關語感,是因為cock[註1]這字,不是chicken。Chicken絕對達不到效果。
建議一個更等效更有力的英文片名:
Operation Coop Up the Cocks
(「把『雞雞』圍堵/封鎖起來」特別行動)
這不僅表明了就是要用cock一字達到強烈聳人的低俗雙關趣味,但最棒的是,它讓你有臺階可下,有辦法否認(deniability)。如果遭衛道人士指責片名下流不雅,回答是:噢,是您多心,想歪了,這裡所用的動詞是coop up,只是把雞隻關進雞籠的意思!
註1: cock是公雞的舊說法,今因有了更顯著的不雅俚語義,已少指公雞,此義只留存於一些固定、化石了的習語,如聖經〔before a cock crows, you shall deny Me three times.〕,或少數片語,如cock of the walk。
containment動詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳解答
<3 俐媽英文教室:咖啡機篇
ㄚ~有什麼比用一杯香味四溢的咖啡喚醒一天更美好的事呢^_<
<3 illuminate (v.) 照亮(衍:illumination n. 照明/ illuminator n. 照明器/ illuminated a. 以燈照明的/ illuminating a. 清楚易理解的)(-lumin-: light)
<3 refill (v.) 再次裝滿;(n.) 續杯;筆芯(英模班寶貝還記得我們的文具stationery大餐嗎?)
<3 tank (n.) 槽;坦克
<3 insert (v.) 插入;崁入;(n.) 插入物(衍:insertion n. 插入;崁入)(in-: in/ -sert: put, join)(高一遠乙孩子在針灸acupuncture那一課,有學到這個動詞喔~)
<3 capsule (n.) 膠囊(片:time capsule 時空膠囊)
<3 drip (v.)(n.) (液體)滴
<3 tray (n.) 托盤;匣(衍:ashtray n. 煙灰缸/ ash n. 灰燼)
<3 depend on (phrase) 取決於;依賴(衍:dependence n. 依賴/ independence n. 獨立/ dependent a. 依賴的/ independent a. 獨立的/ dependable a. 可依靠的)(de-: low/ -pend: hang)
<3 remove (v.) 移除(衍:removal n. 移除/ removable a. 可移除的)(比:remote a. 遙遠的)(re-: again/ -mov-: move)
<3 eject (v.) 彈出;彈射;噴射(衍:ejection n. 彈出;彈射;噴射)(e-: out/ -ject: throw)
<3 container (n.) 容器;貨櫃(原:contain v. 包含;容納;控制)(衍:containment n. 控制;抑制)(片:contain oneself 壓抑自己的感覺或情緒)
咖啡配英文,再加俐媽當甜點,絕配!