雖然這篇consequently英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在consequently英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 consequently英文產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過8,650的網紅17.5英文寫作教室,也在其Facebook貼文中提到, result 發生、導致 (v.) 結果、成果 (n.) E.g. A phone call to the manager produced the result she wanted. 她給經理打了個電話便如願以償。 result / consequence / outcome / ...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「consequently英文」的推薦目錄
- 關於consequently英文 在 Jamie醫學日記|讀書×學習×生活 Instagram 的最佳解答
- 關於consequently英文 在 Sherlock Instagram 的最讚貼文
- 關於consequently英文 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的精選貼文
- 關於consequently英文 在 17.5英文寫作教室 Facebook 的最佳解答
- 關於consequently英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於consequently英文 在 潘小濤 Facebook 的最佳貼文
- 關於consequently英文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於consequently英文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於consequently英文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
consequently英文 在 Jamie醫學日記|讀書×學習×生活 Instagram 的最佳解答
2021-08-02 13:05:01
. 【2021閱讀計畫6/50】 #真確 by Hans Rosling . 推薦給想要用更理性樂觀的方式探討社會議題的你 . I will be the first one to say that I am something of a pessimist when it comes to glo...
consequently英文 在 Sherlock Instagram 的最讚貼文
2020-09-21 14:33:03
. 《英文作文準備方法 中篇》 還沒有看過上一篇的英文作文主題文可以先去看看喔 #sherlock英文作文 接下來要分享的是一篇英文作文的主體和精華:body內文 (小提醒: 範例文章放在圖片!) 以下我會分享兩種內文架構 (感謝我在國外讀書的好友與我討論這次的內容) ...
consequently英文 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的精選貼文
2020-05-08 05:06:24
#Grammarama🌋 #DSEWriting🌋 上次講左兩類writing既AA膠 - transitional words,(未睇既快啲去追返post),今次決定分享多四類,等大家可以有多啲字嚟靈活運用。 // 3.想舉例呢,除左大家最常用既for example之外,仲可以多元化啲,試下fo...
consequently英文 在 17.5英文寫作教室 Facebook 的最佳解答
result 發生、導致 (v.) 結果、成果 (n.)
E.g. A phone call to the manager produced the result she wanted.
她給經理打了個電話便如願以償。
result / consequence / outcome / upshot 結果、結局 (n.)
E.g. The upshot of the disagreement was that they broke up the partnership.
分歧造成的結果是,他們解除了合作關係。
lead to / give rise to / result in / cause / bring about / contribute to 導致 (v.)
E.g. These bad conditions have given rise to a lot of crime.
這些惡劣的環境已造成了許多犯罪行為。
Accordingly / for that reason / in consequence 因此、基於...
E.g. The cost of materials rose sharply last year. In consequence, we were forced to increase our prices.
原物料的價格在去年大漲。基於這個理由,我們必須調高價格。
As a result (consequence) / Consequently 因此
E.g. Eddy sprained his wrist and, as a result, he will not play in that tournament.
Eddy因為扭傷手腕,因此,他講不會參加錦標賽。
🔥我的線上課程上線了🔥
#目前累積超過500位學員
✍️ 大考英文作文各大題型說明
✍️介系詞連接詞全解析
✍️ 提升大考詞彙量
✍️ 近三年學測指考範文賞析
✍️一堂專門為大學聯考打造的英文作文課程
【 十小時快速搞定學測指考英文作文高分攻略 】
大學聯考英文作文滿分20分,歷年來作文的平均分數約為8-10分。英文作文對於許多同學來說是場惡夢,因為沒有老師的提點,再怎麼練習進步的幅度仍然十分有限。因此,我在今年10月底推出這門為大學聯考設計的一套作文課程,希望能幫助到在寫作進步有限的同學快速累積實力的課程。
💰目前課程售價
方案1 👉 單人購買 2490 / 人
方案2👉 三人團購 1990 / 人
✅學測指考線上課程連結:https://9vs1.com/go/?i=59b8627f1776
✏️追蹤IG聽發音:https://reurl.cc/9ZV47d
✏️字根字首推薦學習平台:https://reurl.cc/dVeMeD
consequently英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
【 為什麼你托福、雅思的英文寫作無法高分? 】
好文轉載自: Sonny老師的翻譯&教學札記
你也曾努力認真準備托福雅思
卻無法拿到寫作高分嗎?
Sonny老師輔導過不少托福和雅思考生
即使單字、句型、模板背得再多
卻始終無法在寫作題型上拿到好的分數
根據擔任講師和寫作教練的經驗
Sonny老師整理出最常見的3個錯誤
這些你都犯過嗎?
1.【 文白夾雜,前後不一 】
這類型考生最常犯的錯
就是沒有注意到單字、片語的#適用情境
導致文章內容往往前後、行文風格不一
一下太過輕鬆隨性、一下又顯得文雅正式
前面用 by the way、後面又用 consequently
讓考官搞不懂
你到底是在寫考試文章
還是在傳聊天訊息
2.【 忽略本意,搞錯重點 】
其實,每個考試的題型
都有它想傳達給考生的測試意義
當考生不熟悉各種文類的情境
就很容易自以為聰明地錯誤解讀
以雅思經典的 Task 1 考題
也就是資料分析類的題型為例
許多同學總是誤以為作答重點
在於套用、置換各種學術用詞
但,如何用簡明精確的單字
與一目了然的句型來表達
搭配英文有條有理的敘事邏輯
把所有資訊說清楚、講明白
才是考試高分的重點
#填寫問卷拿課程早鳥8折優惠🔥
>> https://bit.ly/3i4j0td
3. 【 設身處地,換位思考 】
我在擔任某次英文考試的考官時
作文題目要考生介紹台灣美食
裡頭有將近一百位以上的考生
都以台灣經典的臭豆腐作爲題材
但九成以上的考生
完全沒有對 stinky tofu 多做解釋
直覺性地認為所有考官
都應該知道臭豆腐這種食物
有趣的是
跟我一起改考卷的老師
他是一個道道地地的英國人
在他的想像裡
Stinky tofu 就是一塊白白臭臭的豆腐
怎麼會好吃哩?
在這麼多考卷之中
我們兩個總算發現了一個例外
有位同學顯然注意到了這點
他在文章內寫下
“This deep-fried fermented tofu
with pickled cabbage
and thick soy sauce
tastes much better than its smell.”
( 臭豆腐,是炸過的發酵豆腐
配上泡菜,淋上醬油
聞起來嚇人,吃起來美味 )
這段簡短的描述
讓那位英國老師眼前一亮
彷彿看見了臭豆腐的模樣
我們兩個相視一笑
一致認同給這位同學
當天作文中,最高的分數
-
當然,要寫好英文作文的重點
不是只有這三個而已
這也是為什麼我這次
會和 #Hahow好學校 合作
一起開設一堂
針對托福、雅思寫作高分關鍵的課程
在這堂課程中
我不只會從根本開始
分析托福、雅思寫作的各種題型
還會教你如何把這些英文寫作技巧
應用到職場和生活的各種情境下
不只讓你能對付考試
更希望你能在人生中實際應用
如果你也願意
一起踏上改變的旅程
那請你把握這個機會
讓學習英文不再只是為了考試
“Good, better, best,
never let it rest.
Until your good is better
and your better is best.”
-Tim Duncan
( 精益求精,永不停止 )
#Sonny老師的全方位情境寫作術
填寫問卷拿早鳥8折🔥
問卷連結:https://bit.ly/3i4j0td
#RightHereRightNow
#WriteHereWriteNow
consequently英文 在 潘小濤 Facebook 的最佳貼文
請傳給你認識的外國朋友
(繼續發酵!英文翻譯上線!幫手推!)🔥 有外媒相繼報道了關於袁國勇、龍振邦兩位教授疑似因壓力而撤回《明報》專欄文章一事,有手足更花了時間,把文章譯作英文。西方社會是需要知道真相的,請廣傳給在外國的朋友:
[On Mar 18 2020, Professor David Lung at the University of Hong Kong and his colleague Professor Yuen Kwok-yung, a world-renowned expert in microbiology and infectious diseases, withdrew their op-ed in the Chinese-language newspaper Ming Pao, in which they elucidated the origin and naming of the Wuhan Coronavirus, and criticized "inferior Chinese culture" for being the origin of the present pandemic. This led to allegations that the Chinese and Hong Kong governments are covering up the truth and suppressing academic freedom. Below is an English translation of this op-ed. Please spread the word and expose the truth!]
Outbreak in Wuhan shows that lessons from seventeen years ago are forgotten - David Lung and Yuen Kwok-yung, University of Hong Kong [translated from Chinese]
The novel coronavirus outbreak began in Wuhan in Winter 2019, and engulfed the entire province of Hubei by Spring 2020; the number of cases in China grew to over 80,000, with at least 3,000 deaths. The outbreak in China slowed down only after a month-long lockdown, which has failed to curtail the spread of the disease overseas by March 2020. The World Health Organization (WHO) was sluggish in response and failed to declare this a pandemic in a timely fashion. Shortage of relevant measures and protective gear around the world contributed to the global outbreak. Singapore, Hong Kong, Macau, and the Republic of China have so far been spared of the pandemic, though cases linked to overseas travel have yet to cease.
This pandemic is caused by a coronavirus, thus named because of its shape. From 2015 onwards, the WHO has ceased to name diseases using monikers for people, places, animals, food, culture, or occupations. As such, they labeled the disease using the year of the outbreak; thus the designation COVID-19. The International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV) used viral genome sequencing as the sole criterion for the naming of viruses; because the similarity between the genetic sequences of the SARS coronavirus and the present novel coronavirus, which therefore is not truly "novel", the ICTV designated the novel coronavirus as "SARS-CoV-2.0". Media organizations and the public call this the Wuhan Coronavirus or the Wuhan Pneumonia; this is perfectly fine because of its simplicity.
There has been heated debate over the naming of the pandemic. As a matter of fact, the disease is named by the WHO and the virus is named by the ICTV; the common name is purely a customary matter and suffices to serves it purpose as long as it is simple and clear. The official names of COVID-19 for the disease, or SARS-CoV-2 for the virus, must be used in scientific and academic discourse. However, the simplicity of the popular designations "Wuhan Coronavirus" and "Wuhan Pneumonia" are far more conducive to daily communication and conversations in the media.
The 2020 pandemic originated in Wuhan
Roughly 75% of novel diseases can be traced to wild animals; the ancestral virus from which several mammalian coronaviruses descend can be traced to bats or birds, both of which can fly over a distance of several thousands of kilometers to the location of first discovery of the virus. As such, the nomenclature of viruses may utilize the name of the location of discovery. The most accurate and objective means to identify the origin of the virus is to isolate the virus from the animal host. However, the Huanan Seafood Market had been cleared, and live wild animals vacated, by the time researchers had arrived for live samples. Consequently, the identity of the natural and intermediate hosts of the coronavirus is unclear. According to local personnel, the wild games in the Huanan Seafood Market are shipped and smuggled from various locations in China, Southeast Asia, and Africa; it remains impossible to identify the ancestry of the Wuhan Coronavirus.
Viral genome sequencing shows a 96% similarity between the Wuhan Coronavirus and the viral strain RaTG13 found in bats, lending credence to the belief that the RaTG13 strain is the ancestral virus for the Wuhan Coronavirus. This viral strain can be isolated from the bat species Rhinolophus sinicus found in Yunnan, China; thus bats are believed to be the natural host to the Wuhan Coronavirus. Epidemiological studies show definitively that the Huanan Seafood Market was the amplification epicenter, where the transmission of the virus from the natural host to the intermediate host likely occurred, before a mutation to a form that can adapt to the human body, followed by human-to-human transmission.
The identity of the intermediate host remains unclear; viral genome sequencing, however, reveals a 90% similarity between the spike receptor-binding domain of the Wuhan Coronavirus and of the coronavirus strain found in pangolins. While uncertainties remain for us to unambiguously identify the pangolin as the intermediate host, it is extremely likely that the pangolin coronavirus strain donated the spike receptor-binding domain genetic sequence, or even the entire gene section, to the bat coronavirus strain, culminating in the novel coronavirus upon DNA shuffling.
Wild animal market: the origin of numerous viruses
The SARS outbreak in 2003 can be traced to Heyuan prior to engulfing Guangdong and ravaging Hong Kong. The SARS Coronavirus was found in the masked palm civet; China has subsequently outlawed the sales of live wild animals. Seventeen years later, wild animal markets have instead grown unabashed, in flagrant violation of the law. The Chinese people have forgotten the lessons of SARS in their entirety. The glaring appearance of live wild animal markets in city centers, and the egregious acts of selling, cooking, and eating these wild animals, constitute a stunning and blatant disregard for the laws. The feces of these wild animals carry large concentrations of bacteria and viruses; the crowded set-up, the poor hygiene, and the proximity of different animal species are extremely conducive to DNA shuffling and genetic mutations. As such, these markets need to be banned outright.
Remodeling of markets is key to the prevention of epidemics. The Chinese and Hong Kong governments must promptly improve the set-up of markets by enhancing ventilation and getting rid of rats and pests. Before the elimination of all live poultry markets becomes a reality, animal feces found in these markets must be handled properly to lower the chances of genetic shuffling between viruses.
Internet conspiracies of an U.S. origin of the virus is not supported by facts, and only serves to mislead the public. The dissemination of conspiracy theories needs to stop. Transparency is first and foremost in the fight against an epidemic; we need cool heads and rational analysis in place of hearsay and falsehood. The failure to close all live wild animal markets post-SARS was a colossal mistake; to win the battle over the pandemic, we must face reality, and not repeat the same mistakes while leaving the blame upon others. The Wuhan Coronavirus is a product of inferior Chinese culture -\-\ the culture of recklessly catching and eating wild animals, and treating animals inhumanely, with an utter disrespect and disregard of lives. This inferior culture of the Chinese people -\-\ specifically the consumption of wild animals to satiate themselves -\-\ is the true origin of the Wuhan Coronavirus. If these habits and attitudes remain in place, SARS 3.0 will certainly happen in a matter of a decade or so.
以上翻譯來自:
一個窮科學家移民美國的夢幻故事
外媒報道:
https://www.nytimes.com/…/19reuters-health-coronavirus-hong…
https://www.nasdaq.com/…/adviser-to-hong-kong-on-coronaviru…