[爆卦]conditionnel用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇conditionnel用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在conditionnel用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 conditionnel用法產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, INA #2 Croyez-vous aux extraterrestres ? 70年代的年輕人對外星人有甚麼想法 ? 這次不到4分鐘的訪問可以學到4個很有趣的東西ㄟ !! 接下來的中文大概會有寫錯或著是不清楚的, 請多體諒我一下,我只是一位一班的法國人哈哈哈 🤣🤣 La question...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • conditionnel用法 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的精選貼文

    2020-05-13 20:19:55
    有 6 人按讚

    INA #2 Croyez-vous aux extraterrestres ?
    70年代的年輕人對外星人有甚麼想法 ?

    這次不到4分鐘的訪問可以學到4個很有趣的東西ㄟ !!
    接下來的中文大概會有寫錯或著是不清楚的,
    請多體諒我一下,我只是一位一班的法國人哈哈哈 🤣🤣

    La question inversée

    訪問者像記者一樣很禮貌向同學們用vous來問問題.
    她也用最禮貌的問句方式 : 主詞和動詞是翻過來的
    (中間要加一個 - ,除非第三個問題以外)

    Que pensez-vous... ? = Vous pensez quoi... ?
    Comment les imaginez-vous ? = Vous les imaginez comment ?
    Quelle serait votre réaction ? = Votre réaction serait laquelle ?
    Les accueilleriez-vous ? = Vous les accueilleriez ?
    Aimeriez-vous qu'ils existent ? = Vous aimeriez qu'ils existent ?
    Pourquoi auriez-vous peur ? = Pourquoi vous auriez peur ?
    Que lui diriez-vous ? = Vous lui diriez quoi ?

    Le conditionnel :
    這裡的用法是expression de l'irréel, de l'imaginaire.

    被訪問的人有的時候會用條件時回答問題, 為甚麼呢 ??
    因為他們想像外星人的長相會怎麼樣 :

    je crois qu'ils auraient... = 我覺得他們會有...
    ils ne seraient pas... = 我覺得他們不會(很)...

    也在想像自己對外星人的到來會有甚麼反應 :

    (il) faudrait d'abord... = 先應該要...
    on pourrait les inviter... = 我們可以搖請他們...
    je leur dirais... = 我想/會跟他們說...
    je leur demanderais... = 我想/會問他們...
    je l'amènerais... = 我想/會送他去......
    (外星人突然變成單數了 ! 這其實沒什麼大的問題,在說話的人畢竟很年輕)
    je lui donnerais... = 我想/會給他...
    je ne resterais pas sur place = 我不會留在這裡
    je partirais, j'avertirais la police = 我會逃走,報警
    j'aurais peur = 我會很害怕
    je n'aurais pas peur... = 我不會害怕...
    je saurais... = 我就知道...

    訪問者也會用條件時來問問題 (這裡也在想像):

    Quelle serait votre réaction ? = 您會有甚麼種的反應 ?
    les accueilleriez-vous ? = 您會接待他們 ?
    Pourquoi auriez-vous peur ? = 您為甚麼會害怕 ?
    Que lui diriez-vous ? = 您會跟他說甚麼 ?

    有時候學生們沒有再用條件時了而突然換用現在時 :

    - Ils ne mangent pas comme nous.
    - Qu'est-ce qu'ils mangent alors ?
    - Peut-être du sable ou de l'acide.
    - Pensez-vous qu'ils utilisent de l'essence pour faire marcher leurs machines ?

    現在時應該要用來形容事實可是沒問題拉, 不要對學生們太嚴格 : D

    Y avec le verbe croire (à qqch)

    第一個問題是 Croyez-vous aux martiens ?
    > 前面的aux martiens接下來都會被y替代
    > y一定都要每次都復說,它也要放在動詞的前面

    j'y crois = 我相信有(外星人)
    je n'y crois pas = 我不相信有(外星人)
    je ne peux pas y croire = 我沒辦法相信有(外星人)
    Que pensez-vous des gens qui y croient ?
    = 您對相信有外星人的人有甚麼想法 ?

    EN avec le verbe renconter (qqch / qqn)

    je ne voudrais pas en rencontrer un.

    > 這裡的un就是un martien的意思.
    > 學生們在前面一直都在說外星人這件事,
    所以這裡不用復說un martien了
    > 用en替代就好了, 可是要小心因為這裡有一個數字
    那個數字要出現在句子的尾巴 !!
    (這裡的en不是來替代一個部分冠詞啊)

    碧如 :
    Tu as un chien ? Oui j'en ai un.
    Tu as deux chiens ? Oui j'en ai deux.
    等等

    部分冠詞的話是這樣 :
    Tu manges du chien ? Oui, j'en mange.
    Non, je n'en mange pas.

    Vocabulaire :

    martien (n.m) = 外星人,
    從火星 (mars) 來的 martien = 火星人
    這是比較舊的說法, 現在大家都說 extraterrestre
    blagueur (n.m) = 開玩笑的人, 愛說笑的人
    antenne (n.m) = 觸角
    sable (n.m) = 沙子
    essence (n.f) = 汽油
    machine (n.f) = 機器
    restriction (n.f) = 限制, 削減, 縮小
    boire un coup = 喝杯酒
    soucoupe volante (n.m) = 飛碟
    plomb (n.m) = 鉛, 彈子
    fesse (n.m) = 屁股, 可以分右邊跟左邊
    garantie d'avance = 我保證的
    renvoyer (qqun) = 叫人滾下去
    bagarre (n.f) = 鬥毆
    manipuler = 控制, 操縱
    se foutre de qqch = 對某件事情覺得無所謂
    je m'en fous > 我無所謂

  • conditionnel用法 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文

    2018-03-12 20:24:33
    有 178 人按讚


    條件式與虛擬式是學法語的人的魔障之一吧?
    快來看孫夏禾老師分說明白!
    後面還有假設句 si 的文法.

    別忘了隨時去跟 吾法吾天 Raison d'être 敲碗, 請他解釋讓你霧煞煞的文法 😜

    不過老師很忙, 平常家教不少.
    我姪女今年考上中央大學, 現在也跟孫老師學習法語. 老師中文非常好. 更懂得很多宗教歷史, 超厲害der !

    ****
    雖然我也寫八卦, 但是認真傳授知識的粉專很難得, 我很珍惜 :)

    推薦幾個每每閱讀總有收穫的粉專
    法國查爾士殿下 對西洋繪畫史地知識令人拜服
    愚神夢疆(Somnifolia)不凡的觀點
    Atelier Fred - 佛列德驛站- 博士的廚藝精湛
    每日法文 Français Tous Les Jours.生活化(有時有點成人)的法語對話 .
    空屋筆記-免費的自由另一種生活觀

    « Moi, je serais la plus belle de toutes et toi, tu m’apporterais des fleurs. » 第一次讀這句話感覺有一點怪怪的,但是之後發現他非常好用,因為可以解釋 le #conditionnel #條件式 的用法。

    條件式的用法有很多,剛開始學法文會遇到 « je voudrais » 客氣的「我想要」的說法。
    -Je voudrais (vouloir) un aller simple pour Paris, svp. 我想要買一張票去巴黎,謝謝
    -Nous souhaiterions (souhaiter) un expresso et un crème. 我們想要一杯濃縮咖啡與一杯奶油咖啡
    -Elle aimerait une chambre pour ce soir. 她今晚想住一間房(住飯店)

    要建議一件事的時候,用條件式也很適合,這樣對方會覺得還有選擇:
    -Ce serait (être) mieux de voyager au Québec. 去魁北克旅遊應該更好
    有時候是禮貌一點的命令:
    -Tu devrais (devoir) faire tes devoirs. 你應該寫功課

    但是條件式也可以用來說一個願望,像圖片上的那句話一樣:
    -Moi, je serais (être) la plus belle de toutes et toi, tu m’apporterais (apporter) des fleurs. 我會是所有女生最美麗的,你會帶花來給我(想象中)
    -Mes parents aimeraient (aimer) que je fasse du chinois. 我的父母希望我學中文

    為什麼原本我會覺得上面的句子怪怪的呢?因為很少有人這樣用,大部分會用未來式 « Moi, je serai la plus belle de toutes et toi, tu m’apporteras des fleurs. » 我會是所有女生最美麗的,你會帶來花給我
    用未來式的感覺,代表講這句話的人,想要說出口的會發生。但是用條件式的時候,有一點幻想的感覺,感覺就是他們兩個的世界,是不一定會發生的。

    用「如果」的時候,有可能不會發生的事,要用這樣的句型:
    -> Si + Imparfait句型(如果現在這樣),Conditionnel句型(結果會這樣)

    Exemples:
    -Si mon enfant étudiait le français, il pourrait voyager seul à Paris. 如果小孩學法語,他可以在巴黎一個人旅遊
    -Si tu commandais une pizza, nous serions heureux. 如果你點一個披薩,我們會開心
    -Si je jouais au théâtre, moi je serais la plus belle de toutes et toi, tu m’apporterais des fleurs.
    如果我在戲院演戲,我會是所有女生最美麗的,你會帶花給我

    有一首歌常用條件式,是Gérard Lenorman的 « Si j’étais président » 「如果我是總統」
    https://youtu.be/WiRGhKEiC48
    影片有字幕(歌曲),大家可以慢慢看(如果想要我解釋這首歌的文化背景,可以留言),裡面就是以上說的Si+imparfait+conditionnel的用法。歌詞不會很難~😉

  • conditionnel用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:19:08

  • conditionnel用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:10:45

  • conditionnel用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站