雖然這篇condemn布鄉民發文沒有被收入到精華區:在condemn布這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 condemn布產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Apple Daily - English Edition,也在其Facebook貼文中提到, The U.S. has joined a growing list of governments expressing concerns over Hong Kong’s arrest and prosecution of 47 democracy advocates for subversion...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,第一個單字是 Memorial Day、M-e-m-o-r-i-a-l 空格 D-a-y、Memorial Day 美國陣亡將士紀念日,例句是:New York state's ban on gatherings was eased, just in time for the Memorial Da...
condemn布 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最讚貼文
2021-02-03 14:22:55
緬甸軍方發動政變 (coup),今日拘捕(detain)全國民主聯盟領袖翁山蘇姬 (Aung San Suu Kyi) 與多名高官,並宣佈全國進入緊急狀態 (state of emergency),為期一年。 政變 (coup) 的數小時後,官媒緬甸廣播電視台無法正常播出,而且仰光 (Yangon...
-
condemn布 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文
2020-05-25 18:00:37第一個單字是 Memorial Day、M-e-m-o-r-i-a-l 空格 D-a-y、Memorial Day 美國陣亡將士紀念日,例句是:New York state's ban on gatherings was eased, just in time for the Memorial Day weekend.
紐約州宣布,10 人以下的群聚,OK👌 剛好,禮拜一是美國的 Memorial Day 美國陣亡將士紀念日,有放假,美國人終於可以跟家人朋友聚會了~ 美國曾經爆發內戰,許多軍人在戰爭中死去,而 Memorial Day 就是紀念這些軍人。
https://abcnews.go.com/US/wireStory/weekend-cuomo-lifts-ban-groups-nyc-beaches-open-70847507
第二個單字是 solidarity、s-o-l-i-d-a-r-i-t-y、solidarity 團結一心,例句是:
Berlin church helps host Muslim prayer. It’s an “amazing sign of solidarity”
柏林的教堂竟然主動出借空間,幫助回教徒舉辦禱告。
為什麼要跑到別人家去禱告呢?這要先從德國的防疫規定講起:現在德國人可以參加宗教聚會,但是一定要保持 1.5 公尺的社交距離。這些回教徒空間不夠,無法保持 1.5 公尺距離,結果教堂就主動伸出援手了!欸... 大家也知道,宗教之間的衝突很多,但疫情當前,必須團結一心!團結一心就是 solidarity。
https://www.aljazeera.com/news/2020/05/berlin-church-hosts-muslim-prayer-amazing-sign-solidarity-200523062615631.html
第三個單字是 condemn、c-o-n-d-e-m-n、condemn 譴責,例句是:Nearly 200 world political figures have condemned China's security law plan.
中國打算對香港來硬的,直接立《國安法》。一旦有了國安法,香港人民只要上街抗議,政府就有權力拘留或逮捕抗議群眾,基本上,就是把香港直接納入中國體制啦,什麼一國兩制的,直接不見。全球許多政治人物,都譴責《國安法》。譴責就是 condemn。
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-52786734
第四個單字是 as of、a-s 空格 o-f、as of 這個單字的意思有點多,我們先聽例句跟新聞,比較好解釋,例句是:A total of 4,021 gay couples got married in Taiwan as of Friday.截止週五,台灣已經有超過 4 千對同志,登記結婚囉~太好了!例句中的 as of,就是指「截止」某個時間點。不過呢?一樣是 as of Friday,它有三種可能:1. 星期五以前 2. 星期五當天 3. 星期五以後。有沒有超惱人,啊都給你全包就好了啊!到底怎麼學?大家就這樣理解它好了:as of 就是拿來加在「時間」的前面,它有 3 種可能的意思,要靠上下文推斷,才知道是哪一個意思。
https://focustaiwan.tw/society/202005230005
最後一個單字是 handling、h-a-n-d-l-i-n-g、handling 處理方式,例句是:Thousands of people in Spain are protesting against the government's handling of the coronavirus outbreak.
西班牙出現「汽車遊行抗議」,要求政府徹底解除封城,一次全部開放。這個抗議是誰組織的呢?是西班牙的在野黨、極右派的,他們覺得政府處理武漢肺炎的方式太爛了,給我趕快解除封城!其實我覺得,謹慎一點比較好吧,一步一步解除封城,還是比較保險。他們不滿政府處理疫情的方式,處理方式就是 handling。
https://www.bbc.com/news/world-europe-52783936
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!喜歡我們的 podcast 的話,記得訂閱,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言,也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~今天的節目就到這邊,謝謝收聽,下次通勤見 ❤️
condemn布 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最佳解答
The U.S. has joined a growing list of governments expressing concerns over Hong Kong’s arrest and prosecution of 47 democracy advocates for subversion under the #NationalSecurityLaw.
“We condemn the detention of and charges filed against pan-democratic candidates in HK’s elections and call for their immediate release,” U.S. Secretary of State Antony Blinken tweeted on Monday.
Read more: https://bit.ly/37XV2NZ
47名參與民主派初選的人士被控以「串謀顛覆國家政權罪」,今早提堂。美國國務卿布林肯為香港發聲,呼籲當局釋放所有因 #港版國安法 被起訴及拘留的泛民人士。
____________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
condemn布 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最佳貼文
▍蓋亞那政府發布中止與我國簽署的設處協定
外交部深表遺憾
雙方同意對外發布設處協定新聞後,蓋亞那政府因中國政府施壓,不到24小時之內片面宣布終止設處協定。經過多方努力之後,仍無法改變蓋亞那方面的決定,外交部對此深表遺憾,也對於中國政府粗劣之霸凌行徑,表達最強烈的不滿與譴責。
中國政府領導人達沃斯議程致詞時,「反對恃強凌弱,不能誰胳膊粗、拳頭大誰說了算」之語,言猶在耳,但行為上,再次仗勢壓縮台灣國際空間與台灣人民參與國際事務,這種說一套、做一套的邪惡本質,只會讓兩岸人民的距離更形疏遠。
中華民國台灣是主權獨立的國家,人民有權與世界各國深化往來、建立關係及參與國際組織與活動。為了台灣的生存與發展,全體外交人員將努力不懈,奮戰到底,持續積極爭取台灣國際參與空間,以維護國家尊嚴與利益。
MOFA would like to express profound regret at the decision by the Guyanese government to terminate a bilateral agreement on the establishment of a Taiwan Office in the country.
Not 24 hours after MOFA published news of the agreement, the PRC pressured Guyana into terminating it. Despite our continued diplomatic efforts, the Guyanese government still hasn't changed its position.
We condemn in strong terms this additional instance of the PRC bullying and putting pressure on Taiwan’s international space and the right of Taiwanese people to take part in international affairs. The PRC’s continuous attempts to isolate Taiwan go against the statement of the leader of the PRC to the international community, “The strong should not bully the weak. Decisions should not be made by simply showing off strong muscles or waving a big fist.”
The PRC government saying one thing and doing another just goes further in revealing its sinister nature and straining cross-strait relations.
Taiwan is a sovereign nation and its people have the right to interact with and establish ties with every nation around the world as well as participate in international organizations. Our diplomatic staff have been working endlessly towards Taiwan’s continued existence and development, and we’ll continue to push for more international space for Taiwan to uphold the dignity and rights of our nation.
condemn布 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文
緬甸軍方發動政變 (coup),今日拘捕(detain)全國民主聯盟領袖翁山蘇姬 (Aung San Suu Kyi) 與多名高官,並宣佈全國進入緊急狀態 (state of emergency),為期一年。
政變 (coup) 的數小時後,官媒緬甸廣播電視台無法正常播出,而且仰光 (Yangon) 行動網路數據 (cellular data)連線和部分電話也斷線 (blocked),當地媒體《緬甸時報》報導,國防軍三軍總司令 (commander-in-chief) 敏昂來將是緊急狀態 (state of emergency) 期間是實質領導人 (de-facto leader)。
—————————————————————
📰俐媽新聞英文—緬甸軍事政變篇:
🇲🇲 Myanmar (n.) 緬甸 [軍政府改稱]
🇲🇲 Burma (n.) 緬甸 [英殖時期名稱]
🇲🇲 detain (v.) 扣留
——> detention (n.) 拘留
🇲🇲 state of emergency (ph.) 緊急狀態
——> declare/ impose a state of emergency 宣布緊急狀態
c.f. martial law (ph.) 戒嚴
🇲🇲 nascent (a.) 初期的
🇲🇲 coup (n.) 政變
——> stage a coup 發動政變
🇲🇲 faction (n.) 黨派,派系之爭
🇲🇲 disintegration (n.) 瓦解,崩潰
🇲🇲 solidarity (n.) 團結
🇲🇲 vague (a.) = dim 模糊不清的
🇲🇲 impede (v.) 妨礙,阻礙;阻止
🇲🇲 genocide (n.) 種族滅絕;集體屠殺
🇲🇲 tainted (a.) 污染的
🇲🇲 tarnish (v.) 玷污
🇲🇲 raid (n.) 突襲;侵襲
🇲🇲 fraud (n.) 騙局;詐騙
——> election fraud (ph.) 選舉舞弊
🇲🇲 de-facto (ph.) 事實上的 [法語]
🇲🇲 commander-in-chief (ph.) 三軍統帥,三軍總司令
🇲🇲 patrol (n.) 巡邏,偵察
🇲🇲 condemn (v.) 譴責
🇲🇲 laureate (n.) 獲獎者
——> a Nobel laureate 諾貝爾獲獎者
🇲🇲 outage (n.) 中斷供應(特指水、電)
🇲🇲 proxy (n.) 代理人;代理權
🇲🇲 discrepancy (n.) 不一致
🇲🇲 unequivocally (adv.) 明確地
🇲🇲 estrange (v.) 使疏遠;使感情失和
🇲🇲 sweep (n.) 在...中大獲全勝
c.f. landslide (n.) 壓倒性大勝利 [選舉用語]
🇲🇲 patchy (a.) 不調和的;不勻稱的
—————————————————————
以上感謝欒為同學整理提供🙏🏼
參考資料放在留言處。
.
#俐媽新聞英文
#俐媽新聞英文緬甸軍事政變篇
#台大明明關心國際時事脈動