[爆卦]competition動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇competition動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在competition動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 competition動詞產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 「天狗になる」や「自惚れる」を英語で ================================= 日本語では、大きな顔をして偉そうに自分の自慢をしたりするような人を「天狗になる」や「自惚れる」と表現しますが、英語でもそれ...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅イングリッシュライフ英語・英会話,也在其Youtube影片中提到,Blow away!そんな感じのフレーズ集はこちらからどうぞ! ⇒ http://www.sumaho-ryugaku.com/eng/iead/ 今日は句動詞ですblow awayです! blow:吹く フーッ( ・3・)=3 away:遠くへ、去る ((((((((((((((((((((っ...

competition動詞 在 Cindy Sung Instagram 的最佳解答

2021-02-19 11:16:56

今天要介紹accord這個單字~ 上周的新聞英文中也有介紹過,accord作為名詞時意思為「協議、條約」及「一致」,例如 “They signed a peace accord.” 就是「他們簽署了和平協議。」 或是”We have reached an accord.” 的意思就是「我們達成了一致...

competition動詞 在 DSE 7科5** | IELTS 9分 | 線上補習 Instagram 的最讚貼文

2020-04-21 13:13:01

錯誤句子:I regret for the mistakes made in this incident. 錯誤句子:I regret about the mistakes made in this incident. 正確句子: I regret the mistakes made in this...

  • competition動詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2021-05-08 06:00:04
    有 91 人按讚

    =================================
    「天狗になる」や「自惚れる」を英語で
    =================================
     
    日本語では、大きな顔をして偉そうに自分の自慢をしたりするような人を「天狗になる」や「自惚れる」と表現しますが、英語でもそれと似たような表現がいくつかあるのでご紹介しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Get/Become big-headed
    →「天狗になる / 自惚れる / 調子に乗る」
    --------------------------------------------------
     
    英語では「頭が大きくなる」という言い回しで天狗になっている人や自惚れた人を表現します。何か良い出来事や成功をしたことなどをキッカケに付け上がる意味合いとなります。
     
    ✔「Get/become big-headed」=「天狗になる」
     
    ✔「Be big-headed」=「自惚れている」
     
    ✔「Get/Become big-headed」+「after」+「動詞+ing」→「〜をして天狗になった」
     
    ✔「Get/become big-headed」+「since」+「文章」→「〜をしてから天狗になった」
     
    <例文>
     
    Don't get big-headed.
    (自惚れるなよ。)
     
    He became big-headed after winning the competition.
    (彼はその大会を優勝して天狗になりました。)
     
    She got big-headed since she got the promotion.
    (彼女は昇進して以来、イキっとんで。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Full of oneself
    →「自惚れている / 自己中心的」
    --------------------------------------------------
     
    Full ofは「〜でいっぱいである」を意味し、「Full of oneself(自分自身のことでいっぱいだ)」と表現することで、いつも自分のことばかり考えているような自己中心的な人、または自惚れた人を表現することができます。
     
    ✔「He/She is full of himself」→「彼(彼女)は自惚れている」
     
    ✔「You are full of yourself」→「あなたは自惚れている」
     
    <例文>
     
    He doesn't care about others. He's full of himself.
    (彼は他の人のことなんて考えてないね。いつも自分のことばかり考えてるよ。)
     
    I don't even want to talk to you. You are so full of yourself.
    (あなたとはもう話したくない。いつも自惚れてるからさ。)
     
    Jason doesn't get along with others because he is so full of himself.
    (ジェイソンはめっちゃ自己中やし、みんなと仲良くやっていかれへんやろね。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Swagger
    →「自信に満ち溢れている」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は「天狗になる」や「自惚れる」のようにネガティブな意味としては使われませんが、日本の辞書ではSwaggerを「威張る」や「自慢する」と紹介されているようなので、あえて取り上げてみました。一般的にネイティブの日常会話ではSwaggerは「自信に満ち溢れている」や「自信満々」のようにポジティブな意味合いとして用いられます。「He/She has swagger」と言うと、自慢をしているわけでもないのに自信に満ちたオーラがある人のことを指します。
     
    ✔「動詞」+「with a swagger」→「自信満々に(な態度で)〜をする」
     
    <例文>
     
    I don't know what it is about him but he has swagger.
    (何だかよく分からないけど、彼は自信に満ち溢れているね。)
     
    He walks with a swagger.
    (彼は自信満々に堂々と歩きます。)
     
    She has a swagger about her that everyone looks up to.
    (みんな彼女の自信に満ち溢れた態度を尊敬しています。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • competition動詞 在 倉庫的女人Claire Facebook 的最佳貼文

    2020-07-21 13:07:58
    有 12 人按讚

    Waltz (n.) 華爾滋 這裡當動詞
    人生就像跳華爾滋,一進一退、有捨有得。
    所以waltz through💃
    也可以拿來表示輕鬆通過考試啊、各種問題


    📍He waltzed through the first three rounds of the competition. 他輕鬆通過比賽的前三輪


    不過你們會不會總有種錯覺
    好像能夠waltz through life的永遠都是別人🤹‍♂️

    #waltzthroughlife #倉庫的女人claire #簡單卻實用的英文

  • competition動詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2020-06-22 06:00:06
    有 73 人按讚

    =================================
    「天狗になる」や「自惚れる」を英語で
    =================================
     
    日本語では、大きな顔をして偉そうに自分の自慢をしたりするような人を「天狗になる」や「自惚れる」と表現しますが、英語でもそれと似たような表現がいくつかあるのでご紹介しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Get/Become big-headed
    →「天狗になる / 自惚れる / 調子に乗る」
    --------------------------------------------------
     
    英語では「頭が大きくなる」という言い回しで天狗になっている人や自惚れた人を表現します。何か良い出来事や成功をしたことなどをキッカケに付け上がる意味合いとなります。
     
    ✔「Get/become big-headed」=「天狗になる」
     
    ✔「Be big-headed」=「自惚れている」
     
    ✔「Get/Become big-headed」+「after」+「動詞+ing」→「〜をして天狗になった」
     
    ✔「Get/become big-headed」+「since」+「文章」→「〜をしてから天狗になった」
     
    <例文>
     
    Don't get big-headed.
    (自惚れるなよ。)
     
    He became big-headed after winning the competition.
    (彼はその大会を優勝して天狗になりました。)
     
    She got big-headed since she got the promotion.
    (彼女は昇進して以来、イキっとんで。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Full of oneself
    →「自惚れている / 自己中心的」
    --------------------------------------------------
     
    Full ofは「〜でいっぱいである」を意味し、「Full of oneself(自分自身のことでいっぱいだ)」と表現することで、いつも自分のことばかり考えているような自己中心的な人、または自惚れた人を表現することができます。
     
    ✔「He/She is full of himself」→「彼(彼女)は自惚れている」
     
    ✔「You are full of yourself」→「あなたは自惚れている」
     
    <例文>
     
    He doesn't care about others. He's full of himself.
    (彼は他の人のことなんて考えてないね。いつも自分のことばかり考えてるよ。)
     
    I don't even want to talk to you. You are so full of yourself.
    (あなたとはもう話したくない。いつも自惚れてるからさ。)
     
    Jason doesn't get along with others because he is so full of himself.
    (ジェイソンはめっちゃ自己中やし、みんなと仲良くやっていかれへんやろね。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Swagger
    →「自信に満ち溢れている」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は「天狗になる」や「自惚れる」のようにネガティブな意味としては使われませんが、日本の辞書ではSwaggerを「威張る」や「自慢する」と紹介されているようなので、あえて取り上げてみました。一般的にネイティブの日常会話ではSwaggerは「自信に満ち溢れている」や「自信満々」のようにポジティブな意味合いとして用いられます。「He/She has swagger」と言うと、自慢をしているわけでもないのに自信に満ちたオーラがある人のことを指します。
     
    ✔「動詞」+「with a swagger」→「自信満々に(な態度で)〜をする」
     
    <例文>
     
    I don't know what it is about him but he has swagger.
    (何だかよく分からないけど、彼は自信に満ち溢れているね。)
     
    He walks with a swagger.
    (彼は自信満々に堂々と歩きます。)
     
    She has a swagger about her that everyone looks up to.
    (みんな彼女の自信に満ち溢れた態度を尊敬しています。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

你可能也想看看

搜尋相關網站