[爆卦]compares中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇compares中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在compares中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 compares中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅政變後的寧靜夏午,也在其Facebook貼文中提到, 本季的筆墨見真章,照例地,策展人依書法從古到今發展的歷程,為觀眾挑選了多件不同時代的名家精品(展件清單請看這 👉https://theme.npm.edu.tw/exh…/calligraphy10907/…/page-3.html),期待您蒞臨欣賞。 今天和大家一同來看一件可能是米芾(1052...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅約書亞樂團 Joshua Band,也在其Youtube影片中提到,無人能與你相比 / No One Compares With You 詞曲 / Redo Daeng Badji 演唱者/曾晨恩 Yosifu Tseng 中文翻譯 台北真道教會 Verse 永活全能的主宰 道成肉身顯明你的愛 奇妙主 榮耀神 何等的偉大 聖潔尊貴的君王 超乎萬名在全地之上 為我...

  • compares中文 在 政變後的寧靜夏午 Facebook 的精選貼文

    2020-09-04 13:15:37
    有 9 人按讚


    本季的筆墨見真章,照例地,策展人依書法從古到今發展的歷程,為觀眾挑選了多件不同時代的名家精品(展件清單請看這 👉https://theme.npm.edu.tw/exh…/calligraphy10907/…/page-3.html),期待您蒞臨欣賞。
    今天和大家一同來看一件可能是米芾(1052-1108) 臨仿之作的【傳晉 王羲之 大道帖】
    【The Great Dao Inscription】Attributed to Wang Xizhi (303-361), Jin dynasty
    🔽書法析賞:
      此帖行草書兩行:「大道久不下,豈先未然耶。」拖尾有趙孟頫(1254-1322)至元丁亥年(1287)跋:「龍跳天門,虎臥鳳閣。」此帖筆畫腴潤圓柔,第一行「大」字到「下」字,連筆而書,最後一字「耶」的末筆拉長,收筆加粗,成彎弧狀。由於王羲之(303-361)沒有這類書法風格的作品 傳世,故多數論者認為可能是米芾(1052-1108)的臨仿之作。
    🔽 This inscription comprises two lines written in cursive script (also called "grass script," from caoshu). The first reads, "The Great Way has not descended for some time, how were things not this way before?" Additional paper later attached to the scroll contains a calligraphic colophon written by Zhao Mengfu (1254-1322) in the Dinghai year of the Yuan dynasty (1287), which compares Wang's brushwork to a "dragon leaping through Heavens' Gate or a tiger lying at Phoenix Pavilion."
    The brushstrokes in Wang's inscription are ample and rounded. In the first line, all of the characters—from the first one, "great," to the last one, "descended"—were written in a single flourish. The final brushstroke in the ultimate character, an exclamation pronounced " ye," was incredibly drawn-out, and then thickened at its tail end before turning in an arc. Because there are no other extant works by Wang Xizhi in this style, most theorists posit that it is likely a study of Wang's work by Mi Fei (1052-1108).
    *************************
    🌐中文:https://theme.npm.edu.tw/exh109/calligraphy10907/index.html
    🌐English: https://theme.npm.edu.tw/exh…/calligraphy10907/…/page-1.html
    🌐日本語:https://theme.npm.edu.tw/exh…/calligraphy10907/…/page-1.html

  • compares中文 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最佳解答

    2020-09-04 13:01:43
    有 792 人按讚

    本季的筆墨見真章,照例地,策展人依書法從古到今發展的歷程,為觀眾挑選了多件不同時代的名家精品(展件清單請看這 👉https://theme.npm.edu.tw/exh109/calligraphy10907/ch/page-3.html),期待您蒞臨欣賞。
    今天和大家一同來看一件可能是米芾(1052-1108) 臨仿之作的【傳晉 王羲之 大道帖】
    【The Great Dao Inscription】Attributed to Wang Xizhi (303-361), Jin dynasty
    🔽書法析賞:
      此帖行草書兩行:「大道久不下,豈先未然耶。」拖尾有趙孟頫(1254-1322)至元丁亥年(1287)跋:「龍跳天門,虎臥鳳閣。」此帖筆畫腴潤圓柔,第一行「大」字到「下」字,連筆而書,最後一字「耶」的末筆拉長,收筆加粗,成彎弧狀。由於王羲之(303-361)沒有這類書法風格的作品 傳世,故多數論者認為可能是米芾(1052-1108)的臨仿之作。
    🔽 This inscription comprises two lines written in cursive script (also called "grass script," from caoshu). The first reads, "The Great Way has not descended for some time, how were things not this way before?" Additional paper later attached to the scroll contains a calligraphic colophon written by Zhao Mengfu (1254-1322) in the Dinghai year of the Yuan dynasty (1287), which compares Wang's brushwork to a "dragon leaping through Heavens' Gate or a tiger lying at Phoenix Pavilion."
    The brushstrokes in Wang's inscription are ample and rounded. In the first line, all of the characters—from the first one, "great," to the last one, "descended"—were written in a single flourish. The final brushstroke in the ultimate character, an exclamation pronounced " ye," was incredibly drawn-out, and then thickened at its tail end before turning in an arc. Because there are no other extant works by Wang Xizhi in this style, most theorists posit that it is likely a study of Wang's work by Mi Fei (1052-1108).
    *************************
    🌐中文:https://theme.npm.edu.tw/exh109/calligraphy10907/index.html
    🌐English: https://theme.npm.edu.tw/exh109/calligraphy10907/en/page-1.html
    🌐日本語:https://theme.npm.edu.tw/exh109/calligraphy10907/jp/page-1.html

  • compares中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2015-07-18 13:11:42
    有 132 人按讚


    聯合國徵求會議記錄員(中文)
    駐紐約
    中文母語,英文優,會UN其他官方語言者加分
    三關面試:線上筆試→實體筆試→最終測試

    ▲Responsibilities
    Within delegated authority, the Verbatim Reporter will be responsible for the following duties: (These duties are generic and may not be carried out by all Verbatim Reporters.)

    • Produces in extenso verbatim records of meetings.
    • Edits the original language version as necessary for accuracy, making the required changes for style, syntax and grammar and procedure.
    • Transcribes and/or translates assigned portions of meetings.
    • Compares transcript of interpretation with original language version to ensure completeness and accuracy of the records, and translates passages that are either inaccurate or incomplete.
    • Consults relevant reference resources.
    • May perform above duties on a self-revising basis.
    • May perform other related duties, as required.


    ▲Education
    • Hold at least a three-year university degree from a university or institution of equivalent status at which Chinese is the principal language of instruction or hold a university degree from a recognised school of translation;

    • The requirement for a university degree or its equivalent from a university or institution of equivalent status mentioned above may be waived for staff members who, in the judgement of the Board of Examiners, have adequate post-secondary educational qualifications from a university or institution of equivalent status and adequate secondary educational qualifications from an establishment at which the principal language of instruction is Chinese, in addition to five years of continuous service with the United Nations Secretariat by 31 December 1989.

    ▲Work Experience
    Two years of progressively responsible experience in the fields of translation, editing, verbatim reporting, or other related fields will be an asset.

    聯合國傳送門↓
    https://inspira.un.org/…/UN_CUSTOMIZATIONS.UN_JOB_DETAIL.GB…&

你可能也想看看

搜尋相關網站