[爆卦]common sense例子是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇common sense例子鄉民發文收入到精華區:因為在common sense例子這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yibulianhua (一步蓮華)看板TOEIC標題Re: [討論] 新多益高分單字&...


※ 引述《qofu0115 (金奇*)》之銘言:
最近買了R大開的書單

目前正在看單字片語的部份

有幾個地方不太了解 來這請益囉



--
approach這個單字的例句


You should really onsider changing your approach, given your poor rate of succes.
^^^^^^^

書上的翻譯昰: 你的成功率太差,應該認真考慮改變你的方法


這個地方的given是分辭構句嗎? 如果要還原 那主詞還是you嗎?

不管我怎嚜翻 感覺都好奇怪/__\

given prep. (介係詞 preposition) 如果有;假如;考慮到

所以在這裡當介係詞 考慮到

--

contradict例句


That contradicts the law, business ethic, and just plain good sense.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

書上翻譯:那和法律.商業倫理相抵觸.只要有判斷力都知道
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

後面那個句子主詞也是that嗎? 但是判斷力不是是人才有的嗎?

應該是that沒錯

舉個例子:That is just plain good sense. 指的是那件事完全只是判斷力的問題

然後把它翻得比較好聽,就是只要有判斷力都知道

--


煩請各位高手

我翻遍了我的文法書 還是看不出來這兩句究竟是怎麼回事呀.....

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.55.76
※ 編輯: qofu0115 來自: 123.192.55.76 (03/10 23:27)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.51
priv :plain good sense其實翻成常識(common sense)就好了 03/11 12:01
priv :看上下文可以翻成正常判斷力或常識 03/11 12:03
priv :這邊它是受詞,所以你翻得不太對 03/11 12:03
priv :應該說書上翻譯得不太對 03/11 12:04
priv :那抵觸了法律、商業倫理、甚至常識 03/11 12:04
qofu0115 :感謝解答! 03/12 12:08

你可能也想看看

搜尋相關網站