[爆卦]coat翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇coat翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在coat翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者rupcj8 (最愛貼垃圾文)看板H-GAME標題[心得] Seventh coat繁體中文版 ...


雖說是心得但我沒啥寫作能力只能稍微寫一下感想

又雖說本作不H而也不太算game

但還是很推薦大家來跑這個作品

應該是不會讓大家失望才對

當然後面有點雷 雖然不會太多

有打算要玩的人可以左轉離開了

沒打算要玩的因為我的心得沒啥精彩的文筆也能左轉離開了XDDD


前幾天在這版看到就載下來了

今天剛好抽出時間來玩

然後就熬了一下夜一路跑玩了


本作基本上就把它當作是圖聲小說來看

中途沒有任何選項 就是跟著劇情這樣看下去

我個人覺得這部作品非常不錯

前面的對話之類的蠻幽默的

會讓人覺得這應該是個歡樂的輕鬆小品

只是主角想不起來的記憶以及為啥只有主角女朋友不在給人點瑕想

畢竟主角完全沒認為女朋友會在 但是女朋友又要當第一個玩的...


後面當然就解釋了這些種種原因

有玩過的就知道我就不多做說明


不過最後不是神救了所有人進入happy end這樣的老梗

要說好也不是不好也不是

畢竟我還是比較喜歡皆大歡喜的結局呢

當然並不是說這結局讓人失望之類的

只是在情感上會希望大家都能開心XD

不過比起根本沒有神會來開導的現實鬼島 這結局也是很happy了


話說最好那兩個死尼特都那麼帥啦XDDD


順帶一提 翻譯品質很不錯呢 感謝翻譯者的辛勞

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.183.61
※ 編輯: rupcj8 來自: 111.255.183.61 (06/23 02:04)
teves:雖然劇情老梗,轉折太硬,但是還是相當有意思的故事 06/23 06:30
teves:嗯...我這樣好像不算稱讚?XD 06/23 06:30
rupcj8:畢竟是短篇也沒得怎麼鋪成吧XD 06/23 11:36
bnades:以小說來說我覺得水準不錯,同樣也感謝翻譯者的熱心 06/24 00:27
bnades:問一下AID自報名字時候說了「你們這樣念啊,算了一般都」 06/24 20:40
bnades:這樣」類似這樣的對話AID的名字友什麼梗嗎?y 06/24 20:41
hydra6716:大概是分開唸"A I D" 但他希望叫"(ed) 之類的? 06/24 22:45

你可能也想看看

搜尋相關網站