:
二犬點餐之花生醬起司蛋吐司。
講完了。
今天的片語,仍然是跟oyster牡蠣有關:as close as an oyster,意思是口風很緊、守口如瓶。
這視覺意象跟clam up很像,因為都有兩片殼可以緊閉起來,除非它願意(或是被煮熟),否則是不會打開的,因此牡蠣在英語中有個含義指的是口...
:
二犬點餐之花生醬起司蛋吐司。
講完了。
今天的片語,仍然是跟oyster牡蠣有關:as close as an oyster,意思是口風很緊、守口如瓶。
這視覺意象跟clam up很像,因為都有兩片殼可以緊閉起來,除非它願意(或是被煮熟),否則是不會打開的,因此牡蠣在英語中有個含義指的是口風很緊的意思。
片語介紹完了。
其實今天原本想分享的是龍蝦有個有趣的說法,但是後來查詢之後發現是個誤用,所以以下還是解釋給大家聽,但是希望你們了解來龍去脈之後不要被誤導。
有人說lobster有個含義是命中註定要相愛一輩子白頭到老的另一半;出處是因為在經典美國影集六人行中的某一集Phoebe對Ross和Rachel 說:“C’mon you guys. It’s a known fact that lobsters fall in love and mate for life. You know what, you can actually see old lobster couples walkin’ around their tank, ya know, holding claws!” 意思是說RR命中註定是一對,不管中間有多少曲折。
從此之後就有人開始引用這句話,慢慢地積非成是,將龍蝦比喻成堅貞不移的愛情伴侶。
文科太太看到這個說法時,覺得實在是太有趣了,但是本能的覺得很好奇:龍蝦真的像Phoebe 講的那樣,一生只愛一隻龍蝦的如此專情嗎?(要記得:動物片語通常跟它的習性有關)因此我開始查資料。
結果在marinesciencetoday.com上看到正確的海洋知識:公龍蝦的確是單一伴侶制,但是指的是他一次只跟一隻準備換殼的母龍蝦交配。
母龍蝦準備換殼時會在公龍蝦的洞穴地盤門口晃,採取色誘的軟姿態求見公龍蝦,一旦公龍蝦准許她入寢宮,就會進行長達兩週的蛻殼+交配,等母龍蝦換殼完畢,殼長硬了、肚子也抱了滿滿的受精卵後就揮手說掰掰,然後離開,根據該網頁的說法,洞穴口可能會有其他母龍蝦「排隊」等待被翻牌子吶!我的媽呀,龍蝦也演真煩傳。搞不好公龍蝦跟母蝦講的不是sit down please,而是lie down please。
所以,別被六人行的傻大姐Phoebe誤導了你的海洋生物學知識,龍蝦不是一輩子只愛一隻龍蝦的,他是一次只有一個性伴侶,分手斷乾淨之後,才會尋覓下一位床伴啦。
也因為如此,我希望大家知道lobster有這個積非成是的說法,但是最好不要隨意使用,畢竟這個說法還不夠普及,在老外面前說人家情侶是彼此的龍蝦,搞不好會被笑說大姐你有沒有唸過生物啊?你的意思是我男朋友準備換女朋友了嗎?這種文化地雷不要隨便踩啊,只會越描越黑而已。
那如果你真的不小心聽說某人準備甩掉他/她的另一半,那也記得要as close asan oyster,不要亂傳人家的私事呀。
#早餐日記
#早餐吃什麼
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#food
#fooddiary
#foodporn
#foodphotography
claws意思 在 貓蘿紀 Facebook 的精選貼文
ฅ●ω●ฅ【關於貓的英文,你知道幾句呢?Part1】ฅ●ω●ฅ
.
開學嘍wwwww
前兩個月的暑假實在太熱,
學的的英文好像都在腦內被燒掉不少了( ⊙‿⊙)
沒關係!讓喵編跟你一起從一些關於『貓』的英文開始複習
介紹一些你可能不知道的可愛俗諺~
.
---------------我是好學不倦分隔線--------------------
【cat's paw】 傀儡,被人利用
出典17世紀法國著名的寓言作家拉·封丹的《猴子與貓》。講的是狡猾的猴子哄騙頭腦簡單的貓兒,替它從爐火中取出烤熟的栗子來。貓應命去做,結果貓爪子被火燒傷了,而取出的栗子卻被猴子吃光了。貓咪們其實都很善良天真,所以應該被友善對待哦!
.
【The cat did it】這不是我做的!
做錯了事情,用"這是貓乾的"來推卸責任。甩得一手好鍋啊!到底是誰先開始推卸責任的XD
.
【A cat has nine lives】貓有九條命
英語國家的人相信,貓這種動物命大福大。作為捕獵動物,它們在空中靈活地翻轉身體,四肢著地,爪子上的肉墊大大緩解了墜地時的衝力。不管是西方文化還是東方文化,都認為認為"貓有九條命"。
TIPS:雖然有這種說法但生命都是脆弱的,請愛護貓咪哦!
.
【Cats hide their claws】真人不露相/ 知人知面不知心
"貓藏利爪而不露",告誡那些與人交往毫無戒備之心的人。
.
【Curiosity killed the cat】好奇心使人喪命
源於莎士比亞時代的一句諺語「care kills a cat」,像貓一樣的過度謹慎,憂慮傷神。其實不是真的講好奇心把貓殺死了,而是說好奇心可能使自己喪命的。
.
【A cat-and-dog life 】吵吵鬧鬧的日子
貓狗大戰總是不絕於耳,有貓狗成為好朋友的照片會在社交網站上格外受人矚目。所以另外還有一句西方老話,The cat and dog may kiss, yet are none the better friends(貓狗可以相吻,但不會成為好友)。可是這樣的觀念在新時代越來越過時了,畢竟有越來越多的貓貓狗狗和諧的生活在一起了。
.
【It's raining cats and dogs】傾盆大雨
為什麼會天降貓狗呢?喵編查找了一下資料。
1. 在早期的法語中的 catdoupe 是瀑布或者是大瀑布的意思,傳如英語中被「誤讀」或者是「諧稱」為cat and dog。
2.在挪威的神話中,貓對天氣有奇異的影響,而同時歐丁神,北歐神話中的天空之神被狼守護著,所以cats and dogs 實際上是 rain 和 storm 的代表。
3.在倫敦的暴雨後,街上總有那麼多的迷路的貓和狗,好像他們是從天上掉下來的一樣。
4.古老的隱喻中,貓和狗總代表「喧鬧和激烈」,所以一個喧鬧和激烈的風暴就是下貓下狗的一種隱喻說法。(引用:http://www.sohu.com/a/124192365_497824)
claws意思 在 貓蘿紀 Facebook 的最讚貼文
ฅ●ω●ฅ【關於貓的英文,你知道幾句呢?Part1】ฅ●ω●ฅ
.
開學嘍wwwww
前兩個月的暑假實在太熱,
學的的英文好像都在腦內被燒掉不少了( ⊙‿⊙)
沒關係!讓喵編跟你一起從一些關於『貓』的英文開始複習
介紹一些你可能不知道的可愛俗諺~
.
---------------我是好學不倦分隔線--------------------
【cat's paw】 傀儡,被人利用
出典17世紀法國著名的寓言作家拉·封丹的《猴子與貓》。講的是狡猾的猴子哄騙頭腦簡單的貓兒,替它從爐火中取出烤熟的栗子來。貓應命去做,結果貓爪子被火燒傷了,而取出的栗子卻被猴子吃光了。貓咪們其實都很善良天真,所以應該被友善對待哦!
.
【The cat did it】這不是我做的!
做錯了事情,用"這是貓乾的"來推卸責任。甩得一手好鍋啊!到底是誰先開始推卸責任的XD
.
【A cat has nine lives】貓有九條命
英語國家的人相信,貓這種動物命大福大。作為捕獵動物,它們在空中靈活地翻轉身體,四肢著地,爪子上的肉墊大大緩解了墜地時的衝力。不管是西方文化還是東方文化,都認為認為"貓有九條命"。
TIPS:雖然有這種說法但生命都是脆弱的,請愛護貓咪哦!
.
【Cats hide their claws】真人不露相/ 知人知面不知心
"貓藏利爪而不露",告誡那些與人交往毫無戒備之心的人。
.
【Curiosity killed the cat】好奇心使人喪命
源於莎士比亞時代的一句諺語「care kills a cat」,像貓一樣的過度謹慎,憂慮傷神。其實不是真的講好奇心把貓殺死了,而是說好奇心可能使自己喪命的。
.
【A cat-and-dog life 】吵吵鬧鬧的日子
貓狗大戰總是不絕於耳,有貓狗成為好朋友的照片會在社交網站上格外受人矚目。所以另外還有一句西方老話,The cat and dog may kiss, yet are none the better friends(貓狗可以相吻,但不會成為好友)。可是這樣的觀念在新時代越來越過時了,畢竟有越來越多的貓貓狗狗和諧的生活在一起了。
.
【It's raining cats and dogs】傾盆大雨
為什麼會天降貓狗呢?喵編查找了一下資料。
1. 在早期的法語中的 catdoupe 是瀑布或者是大瀑布的意思,傳如英語中被「誤讀」或者是「諧稱」為cat and dog。
2.在挪威的神話中,貓對天氣有奇異的影響,而同時歐丁神,北歐神話中的天空之神被狼守護著,所以cats and dogs 實際上是 rain 和 storm 的代表。
3.在倫敦的暴雨後,街上總有那麼多的迷路的貓和狗,好像他們是從天上掉下來的一樣。
4.古老的隱喻中,貓和狗總代表「喧鬧和激烈」,所以一個喧鬧和激烈的風暴就是下貓下狗的一種隱喻說法。(引用:http://www.sohu.com/a/124192365_497824)