雖然這篇claim例句鄉民發文沒有被收入到精華區:在claim例句這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 claim例句產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅曹長青,也在其Facebook貼文中提到, 凃瑞峰教授:謝志偉全職為蔡辯護,半工做大使 謝志偉的全職工作是為權力者蔡英文總統做護衛士,半工是做駐德國大使。謝志偉的邏輯思考能力和法學訓練都很差。(Hsieh is a full time "escort" of Tsai, but only a part-time "ambassador" t...
claim例句 在 看ig學英文 Instagram 的精選貼文
2021-05-30 12:04:39
標記一位整天在那邊轉的朋友👇 【25堂全情境英文口說課】 #早鳥優惠 #最後1天 @english.ig_ 馬上到個人檔案頁面,點選連結加入! ✅ 模擬「各式情境」話題,找出對話重點 ✅ 教你「延續話題」的技巧,聊天順暢「不句點」 ✅ 學會實用「連音」技巧,講出流利的句子 ✅ 學會實用「可替...
claim例句 在 看ig學英文 Instagram 的精選貼文
2021-05-17 13:14:36
昨天也訂必X客的苦主+1 🥲 【劍橋辭典例句參考】 You should claim/seek compensation. 你應該要求賠償。 We make wedding cakes to order. 我們提供訂做婚禮蛋糕。 He could hardly conta...
claim例句 在 看ig學英文 Instagram 的最佳解答
2021-03-07 15:43:57
嘿嘿… 先買再說😁 【劍橋辭典例句參考】 Interest charges on an overdraft are usually quite high. 對透支款項收取的利息通常是很高的。 Is there a limit on the amount of money you can c...
claim例句 在 曹長青 Facebook 的最佳貼文
凃瑞峰教授:謝志偉全職為蔡辯護,半工做大使
謝志偉的全職工作是為權力者蔡英文總統做護衛士,半工是做駐德國大使。謝志偉的邏輯思考能力和法學訓練都很差。(Hsieh is a full time "escort" of Tsai, but only a part-time "ambassador" to Germany. Hsieh also "apparently" is poor with logic thinking and basic legal training.)
正文:
Came across this article by Hsieh Chih-Wei, the "apparent" escort of Tsai but a part-time "ambassador" to Germany. I am quite amazed by Hsieh's skill to scream and to stretch. His main argument:
"林環牆教授指控蔡英文沒有將博士論文交給 Senate House Library (SHL)的根據是一封2019年6月4日署名R.O.的倫敦政經學院圖書館助理給林教授回函裏的這一句話:
“ Unfortunately Senate House apparently never received a copy (and the IALS are unable to find their copy).” (林環牆“獨立調查報告” , 頁19)."
According to Hsieh, the fact that LSE library never had a copy of Tsai's "thesis" is not important. The most important thing is about how to interpret the word "apparently". According to Hsieh's dictionary:
"我劍橋字典的幾個說明及例句如下:
1,
used to say you have read or been told something although you are not certain it is true"
From here, Hsieh basically accuses Hwan Lin and Dennis Peng of
being poor in English or blinded by hatred to smear Tsai.
I looked up Cambridge dictionary online, but I could not find the definition Hsieh quoted. The actual explanation by Cambridge dictionary is:
"according to what seems to be true or what is likely, based on what you know"
I google the quote by Hsieh and only found it from a facebook helper.
Apparently, Hsieh willfully neglects the ultimate truth from the reply by R.O. of LSE. R.O. was clear that LSE never received Tsai's thesis based on her research and all the evidences she had gathered.
We need to know that, when it comes to legal matters, no one knows the real truth with 100% certainty. A jury can convict as long as it is beyond reasonable doubt. There can be still some lingering doubts. However, R.O. was certain that the LSE never had Tsai's thesis, but she wanted to hedge a bit by indicating her conclusion was derived from all the evidences she had by using this word "apparently". Using the word "apparently" does not mean that she was not sure or had doubts, but simply that she could not claim 100% certainty, as nobody could.
This is called the art of hedging in English writing. Scientists do that in journal publications all the time. Apparently, Hsieh has never learned hedging in English or German writing.
From there, if Hsieh is still wondering what R.O. meant, he apparently (based on all the evidences I see) is a full time "escort" of Tsai, but only a part-time "ambassador" to Germany. Hsieh also "apparently" is poor with logic thinking and basic legal training.
I wonder who is actually with a heavily blurred vision of justice.
S-H Toh
(凃瑞峰為美國北卡大學教授。他讀完蔡英文送交台灣圖書館的所謂博士論文後,寫了讀後感:蔡英文的“論文”像電視肥皂劇——http://taiwanus.net/news/press/2019/201909300522521238.htm)
——原載《台灣海外網》2019年10月18日
claim例句 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳解答
《如何有效整理單字筆記 I》中階版
如果你和我一樣,不是屬於學霸族群,沒有過目不忘的本領,是需要勤能補拙的學習者,這篇筆記的分享,或許對你有實質的幫助!
每一次的單字筆記,我會將其分為四大類:
1️⃣ 部首
把能夠以部首解釋的字彙整理起來,利用口訣形式讓自己對單字更加印象深刻,我們也可以畫上心智圖,讓圖像潛移默化於大腦裡,日後再看到某個單字時,腦袋自然會同時出現很多相關單字,疏而不漏。
2️⃣ 搭配詞
當英文學習到一定的程度,就不能再依賴翻譯,避免硬翻而產生中式英語。在平常接觸英文時,我就會隨手記下不會的單字及片語,這些隨手抄下的筆記,在日後都能讓我更有系統的去歸納單字,比方說,將get/take/make...等等的常用動詞作分類,把這些日常片語寫下來,以便做比較。除此之外,我建議務必找機會練習這些生字片語。以往我在學習新字時,我會刻意將這些生字用在我的對話或是書信當中,若有不確定,我也會請身邊的老外同事協助修正及指導。學習就是要不恥下問,才會進步嘛!
(筆記修正: get + N/ Vp.p)
3️⃣ 相似單字
有些單字,很難用部首來解釋,因此,我會把很像的單字先集合在一起,再自行造句,將兩個很像的單字做連結,順便把句子背起來,如此一來,對單字的印象會更加深刻。
e.g., I claim(宣稱) that the clam(蛤蜊) is mine.
(越無厘頭的例句,越能夠讓你記得更久!)
4️⃣ 發音相似單字
平常我在看英語報章雜誌的時候,我會習慣將發音很像的單字整理起來,如果不確定它們的發音,我就會去查KK音標,並把例句寫下來,以便日後知道如何運用這些字彙。
💁🏻♂️ 個人認為,在背單字的時候,不要去想,這些單字會不會考?如果只是為了考試而背單字,這樣的學習動機,其實是不高的!記得快,忘得也快,並不是真正在學習。若是把它們當作知識的累積,以後在生活中運用得到,或是哪天看CNN,可以聽懂某些單字,這才是學習最大的成就感。
#英文筆記
claim例句 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳貼文
《如何有效整理單字筆記 I》中階版
如果你和我一樣,不是屬於學霸族群,沒有過目不忘的本領,是需要勤能補拙的學習者,這篇筆記的分享,或許對你有實質的幫助!
每一次的單字筆記,我會將其分為四大類:
1️⃣ 部首
把能夠以部首解釋的字彙整理起來,利用口訣形式讓自己對單字更加印象深刻,我們也可以畫上心智圖,讓圖像潛移默化於大腦裡,日後再看到某個單字時,腦袋自然會同時出現很多相關單字,疏而不漏。
2️⃣ 搭配詞
當英文學習到一定的程度,就不能再依賴翻譯,避免硬翻而產生中式英語。在平常接觸英文時,我就會隨手記下不會的單字及片語,這些隨手抄下的筆記,在日後都能讓我更有系統的去歸納單字,比方說,將get/take/make...等等的常用動詞作分類,把這些日常片語寫下來,以便做比較。除此之外,我建議務必找機會練習這些生字片語。以往我在學習新字時,我會刻意將這些生字用在我的對話或是書信當中,若有不確定,我也會請身邊的老外同事協助修正及指導。學習就是要不恥下問,才會進步嘛!
(筆記修正: get + N/ Vp.p)
3️⃣ 相似單字
有些單字,很難用部首來解釋,因此,我會把很像的單字先集合在一起,再自行造句,將兩個很像的單字做連結,順便把句子背起來,如此一來,對單字的印象會更加深刻。
e.g., I claim(宣稱) that the clam(蛤蜊) is mine.
(越無厘頭的例句,越能夠讓你記得更久!)
4️⃣ 發音相似單字
平常我在看英語報章雜誌的時候,我會習慣將發音很像的單字整理起來,如果不確定它們的發音,我就會去查KK音標,並把例句寫下來,以便日後知道如何運用這些字彙。
💁🏻♂️ 個人認為,在背單字的時候,不要去想,這些單字會不會考?如果只是為了考試而背單字,這樣的學習動機,其實是不高的!記得快,忘得也快,並不是真正在學習。若是把它們當作知識的累積,以後在生活中運用得到,或是哪天看CNN,可以聽懂某些單字,這才是學習最大的成就感。
#英文筆記