島嶼天光 歌詞
Letra de “Island’s Sunrise”
親愛的媽媽 請你毋通煩惱我
Querida mamá, no te preocupes por mi.
原諒我 行袂開跤 我欲去對抗袂當原諒的人
Perdóname, no me puedo ir,
porque debo l...
島嶼天光 歌詞
Letra de “Island’s Sunrise”
親愛的媽媽 請你毋通煩惱我
Querida mamá, no te preocupes por mi.
原諒我 行袂開跤 我欲去對抗袂當原諒的人
Perdóname, no me puedo ir,
porque debo luchar contra esos imperdonables .
歹勢啦 愛人啊 袂當陪你去看電影
Lo siento cariño, no puedo ir al cine contigo.
原諒我 行袂開跤 我欲去對抗欺負咱的人
Perdóname, no me puedo ir,
porque debo luchar contra quienes nos maltratan.
天色漸漸光 遮有一陣人
El cielo va amaneciendo, hay gente aquí
為了守護咱的夢 成做更加勇敢的人
que promete hacerse más valiente para proteger nuestro sueño.
天色漸漸光 已經不再驚惶
Va amaneciendo, ya no tenemos miedo
現在就是彼一工 換阮做守護恁的人
Hoy es el día que me toca a defenderte
已經袂記哩 是第幾工 請毋通煩惱我
Ya no recuerdo cuántos días han pasado, pero no te preocupes.
因為阮知影 無行過寒冬 袂有花開的彼一工
Porque sé que cuando viene el invierno, la primavera está por venir.
天色漸漸光 天色漸漸光
El cielo va amaneciendo,
已經是更加勇敢的人
Ya nos hemos hecho más valientes.
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌
Va amaneciendo, vamos a cantar alto
一直到希望的光線 照著島嶼每一個人
Hasta que los rayos de esperanza luzcan a todos de la isla
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌
Va amaneciendo, vamos a cantar alto
日頭一(足百)上山 就會使轉去啦
Una vez que el sol alance la montaña, llegará la hora de regresar.
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌
Va amaneciendo, vamos a cantar alto
一直到希望的光線 照著島嶼每一個人
Hasta que los rayos de esperanza luzcan a todos de la isla
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌
Va amaneciendo, vamos a cantar alto
日頭一(足百)上山 就會使轉去啦
Una vez que el sol alance la montaña, llegará la hora de regresar.
現在是彼一工 勇敢的台灣人
Hoy es el día, para los valientes taiwaneses.
音樂創作:滅火器樂團欸
音樂/編曲: 滅火器樂團/阿雞老師
詞曲: 楊大正
影像創作:
國立臺北藝術大學新媒體與電影學院學生、國立臺北藝術大學動畫學系學生、國立臺北藝術�大學美術學院學生
大家有什麼想要我介紹的歌/翻譯的歌詞歡迎留言告訴我喔(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
Dejen un comentario y díganme qué opinas sobre esta canción o si hay algunas canciones que les gustarían conocer (⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
#滅火器 #fireEX #島嶼天光 #勇敢的台灣人 #太陽花學運 #太陽花 #台灣 #台灣音樂 #台灣歷史 #音樂 #歷史 #historiadetaiwan #cancionestaiwanesas #holataiwan #taiwán #歐拉台灣 #holacancionestaiwanesas01 #historia #movimientosocial #movimientogirasol
cielo翻譯 在 ㄧ大粒人妻慢活義大利 Facebook 的最讚貼文
不知道大家有沒有聽過Volare 這首經典義大利老歌呢? 這首歌堪稱是50、60年代金曲,被翻譯成13種語言、翻唱多次,像是小野麗莎、菲哥🤣都翻唱過~
但大家知不知道這首歌的主唱人Domenico Modugno是來自於我們這幾天在介紹的Polignano a Mare呢? 在這個地方的海岸邊還設有一座雕像以紀念他,還有一條海濱長廊懸掛著Volare的句句歌詞在樓與樓之間喔!
Domenico Modugno 於1928年生於義大利濱海城市Polignano a Mare是一位歌手,詞曲家,演员,導演和政治家。他被認為是義大利流行音樂之父,也是最多產的音樂製作人家之一,他總共製作了約230首歌曲,為多部電視、電影製作了音樂,並參加了多部戲劇表演還主持了一些電視節目; 也贏得了四個聖雷莫音樂節,他製作與演唱的 Volare 這首歌成為最著名的意大利歌曲之一,也讓他一舉成名還讓世人膩稱他為Volare先生,他是銷量最高的義大利音樂藝術家之一,擁有超過7,000萬。根據SIAE 報告的數據,從1958年至今,Volare 至今仍是世界上表現最出色的與被翻唱最多的義大利歌曲。
Volare這首歌的原名為Nel blu, dipinto di blu 中譯(在塗成藍色的藍色裡)隱喻很藍的天空,但在副歌的開頭總是唱著Volare(飛的意思),所以被世人認為這首歌名為「Volare」,在Domenico Modugno演唱這首歌時會不時展開雙臂像在演譯飛翔的姿勢,這也是雕刻家在為他製做雕像時的靈感。
Volare 歌裡帶有翱翔在藍藍的天空的意思,透過一開始的慢慢哼唱到輕快的旋律,讓人感到非常輕鬆愜意
歌詞唱到~
Penso che un sogno cosi non ritorni mai piu
我再也不會有這樣的夢
Mi dipingevo le mani e la faccia di blu
我的手和臉塗成藍色
Poi d'improvviso venivo dal vento rapido
然後突然我被風綁架了
E incominciavo a volare nel cielo infinito
我開始在無限的天空中飛翔
Volare, oh oh~ 飛啊!
Cantare, oh oh oh oh ~ 唱啊!
Nel blu, dipinto di blu 在被塗成藍色的藍色裡(天空)
Felice di stare lassu 我很高興留在上空
E volavo, volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su 我飛了,我快樂地飛比太陽還高
這是一首意思非常簡單,但又充滿幻想的歌曲,歌詞樸實也很易懂,最重要的是慢慢、輕輕的,發音也不太難~ 很容易學,大家都可以唱唱看,讓這首歌成為你第一首會的義大利歌曲吧!
下面人妻附上整首歌與歌詞(還加英譯)的影片連結,有興趣的朋友可以試著學來上唱唱看喔!
🔗https://youtu.be/7et470a3UME
cielo翻譯 在 孫得欽的專頁 Facebook 的最讚貼文
愛很單純:結合天與地,空氣與石頭,寂靜與歌。從天堂降臨的神,與從大地昇起的神殊無二致。「愛的尺度,就是沒有尺度地去愛。」
El amor es simple: unir al cielo con la tierra, al aire con la piedra y al silencio con el canto. El Dios que baja desde el cielo es el mismo que sube de la tierra. "LA MEDIDA DEL AMOR ES AMAR SIN MEDIDA"
~Alejandro Jodorowsky
#AlejandroJodorowsky臉文翻譯
#西班牙文由Google翻譯支援
#尤杜洛斯基推廣帖
Alejandro Jodorowsky
(圖:William Turner〈The Rainbow〉)
cielo翻譯 在 Musaubach Facebook 的最佳解答
這是個10分鐘的西班牙語電台採訪。 我不會翻譯。 很抱歉!
Le quería agradecer a la gente de FM Cielo 103.5, al programa Me Levanté Cruzado, al productor Juan Silva y a Martin Strili por invitarme a conversar un poco de lo que vengo haciendo en Asia.
https://soundcloud.com/…/entrevista-en-me-levante-cruzado-d…