#一分鐘聽歌學英文 點開閱讀歌詞詳細說明 & 單字解析👏🏻
這首有發在Adele的官方頻道上,推薦大家去YouTube聽!! 雖然似乎在台灣沒有那麼紅,但這是我最最喜歡的歌之一,可以連續重播N天也不膩,Adele 的聲音超有穿透力的喇🤩
【Water Under the Bridge 橋下逝水】...
#一分鐘聽歌學英文 點開閱讀歌詞詳細說明 & 單字解析👏🏻
這首有發在Adele的官方頻道上,推薦大家去YouTube聽!! 雖然似乎在台灣沒有那麼紅,但這是我最最喜歡的歌之一,可以連續重播N天也不膩,Adele 的聲音超有穿透力的喇🤩
【Water Under the Bridge 橋下逝水】
📌 the one 翻成「命中注定」,因為 one 除了是「一」之外,也有代名詞的意思,所以像是哈利波特被叫做 the chosen one (被選中的人),one 常常用來當作代名詞,那麼影集裡面常常聽到的 You're not the one for me / I'm not the one for you 就是「你不是我命運選中的那個人/我不是你命運選定的那個人」也就是命定之人的意思~ 感情裡面常常用到這句,分手也常常用到這句XD
📌 bring you to your knees 在這邊是臣服的意思,因為 knees 是膝蓋,所以 bring you to your knees 就是「讓你跪地」的意思,像是古時候會跪拜國王或皇帝一樣,表達你的臣服之情
📌 being free 的 free 在這邊是「自由」的意思(不是免費!!),所以 being free 帶有了「釋放、解脫」的感覺,因為感情也是一種羈絆,所以歌詞中說「厭惡被釋放的感覺」意思是不想要從這段感情中離開、恢復單身的意思
📌 you've gotta stop holding me the way you do 在這邊 hold 的意思可以有兩種詮釋,hold 本身就是「抓著、握住」的意思,例如 hold my hand (握住我的手)、hold tight (抓緊),另外衍伸出來的用法就是 hold on to 「抓著某人/某事不放手」,所以這句歌詞在這邊可以當成是「不要再這樣滿帶柔情的握住我了(物理上)」或是「不要再抓著我不讓我走了(情感上)」所以這邊翻譯選擇使用挽留,因為無論是物理上的溫柔或是情感上的牽絆,對方的行為都讓唱歌的人捨不得離開
📌 what we've been through 這句話日常生活中很常聽到,been through 字面上是「經歷過」,例如 You don't know what I've been through (你不明白我經歷過什麼)、I can't imagine what you've been through (我無法想像你究竟經歷過什麼) 所以也常常拿來指那些印象或感觸深刻、辛苦的經歷或過去
📌 wilderness 是 wild(狂野) 的名詞,整句話 it's so cold out here 帶出的畫面感是一個人在戶外寒風中瑟瑟發抖的模樣,因此從歌詞前後文可以推斷這邊 wilderness 的意思是對方個性放蕩不羈、讓人感到無法掌握,因此覺得很心寒(cold)
📌 keeper 守護者,因為 keep 是「保留、保管」的意思,因此 keeper 就是「負責守護、負責保管的人」,例如守門人 door keeper、養蜂人 beekeeper (管理蜂、讓蜂不要亂跑的人)
📌 reckless 是「魯莽」的意思,也就是做事情沒有經過審慎思考,只是隨心所欲,因此常常闖禍或是傷到人
📝 歌名 water under the bridge 字面上是「橋下的水」,這句話在英文中的意思通常有兩種,一種是「事過境遷、物換星移」因為水流過就沒有了,即使站在同一座橋上,底下也不會是相同的水;另一種是「忘掉那些不愉快、已經沒事了」因為水流過去就把不愉快的記憶都帶走了,所以當你和對方吵架又和好、彼此不計較了,就可以用這句話表示已經沒有疙瘩了
📝 這首歌的副歌非常好聽(但因為剪不進去),整首是女方對著愛人喊話,因為對方的態度讓她很沒有安全感、這段愛情糾葛得很辛苦,她知道似乎走不下去、卻又無法分離,希望對方即使要讓她心碎也能溫柔點,卻又希望對方不要再這樣下去… 歌詞搭配 Adele 的歌聲,情緒非常到位,我大推🥰
※※※
【蘇式口訣】 👍🏻Like按讚 ⚡️Subscribe訂閱 🤸🏻Share 分享 🚀Follow追蹤
👉🏻 追蹤 @ssuglish 看更多認真更新的貼文&限時動態!(真的很認真在更新耶)
✨ YouTube、Facebook、Instagram 🔍 吸管英語 ssuglish ✨
#吸管英語 #按讚訂閱分享追蹤 #學英文 #學習 #日常英文 #英文單字 #實用單字 #英文歌曲 #口語英文 #英文用語 #英文筆記 #語言學習 #英文課 #英文 #單字卡 #英文教室 #英文教學 #vocabulary #languagelearning #dailyenglish #englishlearning #learnenglishthroughlyric #adele #waterunderthebridge
chosen用法 在 Translators Anonymous Facebook 的最讚貼文
【我愛英文單字篇】
其實英文單字並不是我的強項,由我鼓吹練習閱讀時不要查單字就可得知。某些單字,尤其是副詞或形容詞,我常常只由上下文推測它是正面或負面意思,並不知道確切的意思。可是這個做法是有原因的:英文單字本來就有分「等級」,其實是常用度,有些字典會在常用字前面打三顆星,有些一顆都沒有。所以背單字的時候其實要勢利一點,三顆星表示會常常碰到,要優先背,知道用法與衍生字,沒有星的表示有這個單字但不常遇到,認得就可以,有閒暇時間再深入研究。
以下整理我認為背單字時的要領:
1. 例句:
背單字時務必要看例句,學用法,尤其是具有多重用法的單字。隨便舉一個例子,represent 是代表的意思,這個字究竟可以「代表」多少東西,又該怎麼用?根據劍橋英語辭典的例句有下列定義與用法:
a. to speak, act, or be present officially for another person or people:
They chose a famous barrister to represent them in court.
I sent my husband to represent me at the funeral.
Women were poorly represented at the conference.
b. to be the Member of Parliament, or of Congress, etc. for a particular area:
Ed Smythe represents Barnet.
c. to be the person from a country, school, etc. that is in a competition:
She was chosen to represent France at the Olympics.
d. to express or complain about something, to a person in authority:
We represented our grievances/demands to the boss.
e. to show or describe something or someone:
The statue represents St. George killing the dragon.
This new report represents the current situation in our schools.
f. to be a sign or symbol of something:
To many people the White House represents the identity of the United States.
g. to be the result of something, or to be something:
This book represents ten years of thought and research.
The new offer represented an increase of 10 percent on the previous one.
以上這些例句顯示這個單字除了「代表」之外還有「代理」、「代表選民」、「提出」、「描述」、「象徵」等意義,詳讀例句不止有助理解單字的正確用法,還有它的廣泛意思,若在閱讀及其他地方看到這個單字時能加深印象。
2. 衍生字
衍生字就是單字的親戚,單字家族,例如represent的家族包括representable、representation、representational、representative、通常在字典相近處,用一樣的方法研究例句與用法,背單字時順便認識整家人,不一定要同時背下來,但至少知道有這些變化,遇到的時候會有印象。
3. 上下文(context)
有些單字的多重意思乍看之下八竿子打不著關係,其實暗藏玄機,例如terminal、 terminate、termination可以用在完全不同的領域。
Terminate 是動詞(好啦名詞就是terminator),是終結的意思,terminal當名詞有「終點站」的意思(王爾德拿來取笑某人在車站出生),飛機航廈也是terminal,電腦終端機也是terminal。當形容詞則是「末期的」(terminal cancer)。terminate 除了有「終結某事」的意思(terminate the contract),也用在形容終止妊娠(terminate the pregnancy)。所以termination 是abortion的另一個用法。學到這個字時就順便學非人工流產是miscarriage(懷孕失敗),衍生詞是miscarriage of justice(司法不公)。
記住「單字家族」和「多重意義」這兩個特性,遇到貌似熟悉的單字時藉由上下文「推測」單字的意思,而非直接查字典,或推測過後再查字典求證,會比直接查字典更印象深刻。
4. 以中文大量吸取知識
所謂知識包括一般知識與專長領域或興趣。當然,要用英文也可以,只是這部分用中文比較快。這是我覺得最重要的一點,有時候,單字背不起很可能是因為連這個單字的中文意思都不確定,不知道背景故事,或不知道那個概念的來源。例如我喜歡看《實習醫生》,所以我對各科別的英文名稱耳熟能詳,如果有人說他的專長是cardiovascular,我就知道cardio是心臟,vascular是血管,加起來就是心血管的。terminal、chronic、acute分別代表「末期」、「慢性病」和「急性」疾病,但terminal illness、chronic disease和acute illness有哪些例子?糖尿病屬於哪一種?闌尾炎屬於哪一種?這是不需要靠英文也可以學得的知識,但在學英文時絕對會有幫助。
如果讀到一篇關於冷戰的英文文章,事先知道冷戰的背景一定比完全不知道要來得容易,也比較容易猜測、記憶單字的意思。
我不知道市面上的英文學習書提供什麼樣的學習建議,以上是我的經驗談。我覺得學英文是多方面齊步並進的,沒有單一訣竅,關鍵在於保持好奇心,把自己當成海綿吸取知識,永遠不嫌多,就會變得很厲害了。
chosen用法 在 Initium Media 端傳媒 Facebook 的最讚貼文
【 Humans of New York 致杜林普:你才是充滿仇恨的人 !】
「杜林普先生,我是一名新聞工作者……而我可以確信的告訴你,你才是充滿仇恨的人。」
近日,知名臉書專頁Humans of New York的攝影師 Brandon Stanton,對美國共和黨總統候選人Donald Trump發出公開信,對其種族主義傾向予以嚴厲抨擊,在信中,他強調面對杜林普不斷挑起民眾對於穆斯林的恐懼與偏見,他再也不能沉默忍受。
公開信中,Brandon言辭激烈:
「我見證著你發佈種族主義的謊言。見證著你對於白人優越主義長達48小時的沉默。見證著你愉悅地鼓吹暴力,甚至支持人們使用暴力並為之提供法律保護。你興奮的分享著用豬血子彈處決穆斯林的故事,你提議折磨並殺害恐怖分子而讓他們感到害怕。
杜林普先生,我是一名新聞工作者。我在過去兩年間曾在伊朗、伊拉克和巴基斯坦的街頭隨機訪問過數以百計的穆斯林,也在七個國家採訪過數以百計的來自敘利亞和伊拉克的難民。而我可以確信的告訴你,你才是充滿仇恨的人。」
公開信發佈至今,已經獲得近90000個分享。作為臉書上著名的專頁,Humans of New York創立至今已經六年,攝影師 Brandon Stanton用他自己的鏡頭,記錄紐約形形色色的人的故事,他沒有專業的攝影器材,也不是專業的攝影師,只是願意聆聽普通人的故事,記錄下他們的樣子搭配短短對話,勾勒出這座大城市的眾生群像。
(圖片來自Humans of New York,是Brandonc曾經拍攝過的一個女孩。這個來自伊拉克難民營的女孩Aya數次被美國拒絕入境,但她一直在努力用法律來維護自己的權益,作者希望大家一起來關心這個流離失所的難民女孩和她的故事。)
原文:
An Open Letter to Donald Trump:
Mr. Trump,
I try my hardest not to be political. I’ve refused to interview several of your fellow candidates. I didn’t want to risk any personal goodwill by appearing to take sides in a contentious election. I thought: ‘Maybe the timing is not right.’ But I realize now that there is no correct time to oppose violence and prejudice. The time is always now. Because along with millions of Americans, I’ve come to realize that opposing you is no longer a political decision. It is a moral one.
I’ve watched you retweet racist images. I’ve watched you retweet racist lies. I’ve watched you take 48 hours to disavow white supremacy. I’ve watched you joyfully encourage violence, and promise to ‘pay the legal fees’ of those who commit violence on your behalf. I’ve watched you advocate the use of torture and the murder of terrorists’ families. I’ve watched you gleefully tell stories of executing Muslims with bullets dipped in pig blood. I’ve watched you compare refugees to ‘snakes,’ and claim that ‘Islam hates us.’
I am a journalist, Mr. Trump. And over the last two years I have conducted extensive interviews with hundreds of Muslims, chosen at random, on the streets of Iran, Iraq, and Pakistan. I’ve also interviewed hundreds of Syrian and Iraqi refugees across seven different countries. And I can confirm— the hateful one is you.
Those of us who have been paying attention will not allow you to rebrand yourself. You are not a ‘unifier.’ You are not ‘presidential.’ You are not a ‘victim’ of the very anger that you’ve joyfully enflamed for months. You are a man who has encouraged prejudice and violence in the pursuit of personal power. And though your words will no doubt change over the next few months, you will always remain who you are.
Sincerely,
Brandon Stanton
【2016美國大選專題】https://goo.gl/hNz5Tn
【多方聲討杜林普「禁止穆斯林入境美國」言論】
https://goo.gl/DhlcPw
#端傳媒 #美國總統大選
來源:https://goo.gl/0LVRtC