雖然這篇cherry俚語鄉民發文沒有被收入到精華區:在cherry俚語這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 cherry俚語產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅白色豆腐蛋糕電影日記,也在其Facebook貼文中提到, 已看過《復仇者》導演新作《迷途之心Cherry》 小勞勃道尼大讚是「蜘蛛人」湯姆霍蘭德從影代表作 小勞勃道尼、湯姆霍蘭德可不僅僅是《復仇者聯盟》系列的師徒關係,就連在戲外,兩人交情也極好,小勞勃道尼時常為湯姆霍蘭德指點迷津,湯姆也感恩於小勞勃,認為他是自己從影生涯的重要恩人。 如今,小勞勃道尼已...
cherry俚語 在 白色豆腐蛋糕電影日記 Facebook 的最佳解答
已看過《復仇者》導演新作《迷途之心Cherry》
小勞勃道尼大讚是「蜘蛛人」湯姆霍蘭德從影代表作
小勞勃道尼、湯姆霍蘭德可不僅僅是《復仇者聯盟》系列的師徒關係,就連在戲外,兩人交情也極好,小勞勃道尼時常為湯姆霍蘭德指點迷津,湯姆也感恩於小勞勃,認為他是自己從影生涯的重要恩人。
如今,小勞勃道尼已經看完湯姆霍蘭德主演、羅素兄弟執導,將於3月12日上線Apple TV+的獨家新片《迷途之心Cherry》,他也盛讚這部電影。
「老實說,這就是屬於那種電影,這就是湯姆,兄弟女士們,這是未來五年內你一定會喜愛,不可錯過的好電影,這是我對這部電影的最高評價,值得一看再看。」
湯姆霍蘭德曾不只一次感謝小勞勃道尼對他的栽培,無論在戲裡戲外,小勞勃道尼身為過來人,都會對他指點迷津,也會提出他在表演上的盲點,讓他變得更好,就像漫威電影宇宙的鋼鐵人、蜘蛛人,如今兩人雖已結束合作,情誼依舊沒斷。
《迷途之心Cherry》根據真人真事改編的同名小說創作,講述一名來自克里夫蘭的少年失學兼失戀,人生失焦下輾轉加入美軍,踏足伊拉克戰場充當軍醫兵,過程如歷劫生死、看盡人間荒謬;回國後更因可怕的創傷後遺而付上代價,因為染上毒癮而需索大量金錢,他竟開始四處搶劫銀行,展開一段亡命之途。片名「Cherry」原為美軍俚語,意指剛完成訓練後首次上陣的新兵,也是湯姆霍蘭德的角色名字,湯姆為演出該片減去13公斤,就是為了精準詮釋受到戰後創傷的憔悴模樣,完美演出獲得肯定。
《迷途之心Cherry》將於3月12日上線Apple TV+
可去Apple TV+看看還有哪些好片
https://www.apple.com/tw/apple-tv-plus/
新聞來源:https://reurl.cc/1gQnyQ
Avengers
Iron Man
Spider-Man
#ironman
#spiderman
#avengers
#復仇者聯盟
#cherry
#迷途之心
cherry俚語 在 嬰仔刺青 Facebook 的精選貼文
近期最勾錐硬🍒
.
刺完想到一個跟cherry有關的俚語
有沒有人知道啊ㄎㄎㄎ🤫
cherry俚語 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[英語慣用語]
"a cherry on top" means adding on one last thing to make something perfect
這俚語的由來是人們會在聖代頂端放上一顆櫻桃,使它更加美味、完美。有些人也會說 "a cherry on the cake"。 意思接近中文的"畫龍點睛"。
The phrase comes from "with a cherry on top of the sundae." A sundae is prepared by putting ice cream in a dish, adding nuts/fruits, and pouring syrup on top. The last step is to put a bright red cherry on the very top of the syrup covered ice cream. A sundae isn't really a sundae without that cherry on top. With the cherry on top, the sundae is now prepared to its perfection.
另外一種用法不太一樣,說法是 "Pretty please with a cherry on top." 表示向某人拜託請求幫忙,就好像是拿著有櫻桃在頂端裝飾的聖代請求別人一樣。
We were trying to be as polite as we could be when we use the phrase "pretty please with a cherry on top." Since the cherry is that final touch that makes the dessert special, the request sounds more sincere/cute.
Another similar idiom is "icing on the cake"
icing = 糖霜/一層糖衣
cake = 蛋糕
If you put icing on a cake, it makes the cake more delicious. Thus, you would use this idiom if you wanted to say that something good that is added to another good thing.
意思接近中文的"錦上添花"。
e.g.
He was already very happy that he got accepted into Harvard. Getting a scholarship too was just icing on the cake.