[爆卦]charmant意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇charmant意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在charmant意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 charmant意思產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅tomato生活雜鋪,也在其Facebook貼文中提到, #tomato生活雜舖日本餐具盤 🉐️ ————ꫛꫀꪝ———— 日本人氣日本製歐風玫瑰典雅雙層便當盒筷子餐具組合 尺寸: 午餐盒:寬13.5 x深9.5 x高7cm 筷子盒:19.3 x 2.9 x 2cm 材料: 主體:PET,ABS樹脂 內蓋:聚乙烯 日本下折扣推薦!日幣原價2500+...

  • charmant意思 在 tomato生活雜鋪 Facebook 的最佳貼文

    2021-01-06 10:31:57
    有 0 人按讚

    #tomato生活雜舖日本餐具盤
    🉐️
    ————ꫛꫀꪝ————
    日本人氣日本製歐風玫瑰典雅雙層便當盒筷子餐具組合

    尺寸:
    午餐盒:寬13.5 x深9.5 x高7cm
    筷子盒:19.3 x 2.9 x 2cm
    材料:
    主體:PET,ABS樹脂
    內蓋:聚乙烯

    日本下折扣推薦!日幣原價2500+税
    日本製“ Charman Rose”系列設計有典雅歐風玫瑰花圖案,Charmant以法國命名,意思是可愛迷人
    它是一套在日本精心製造的便當盒和筷子餐具組合,方便外出攜帶且環保

    ✈️商品皆為日本空運回國非淘寶、廉價商品,如對商品有疑慮麻煩移駕專櫃門市購買
    不回覆$不回覆$不回覆$請禮貌詢問感謝🙏

    tomato生活雜舖多國連線社團
    https://m.facebook.com/groups/1477460785723067?ref=share

    我們有群組不想錯過訊息快加入我們!
    僅限交易過買家!僅限交易過買家!僅限交易過買家!很重要,所以要說三次!
    快加入我們👉line ID:tomato070708,加好友後記得跟我打招呼🙋才不會變幽靈人口👻

  • charmant意思 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的最佳解答

    2019-04-02 20:59:38
    有 303 人按讚

    德文流行歌翻譯🇩🇪 Je ne parle pas français我不會說法文🇫🇷

    在每堂德文課開始時,我都會介紹一首德文歌,歌曲🎤,是學習語言很好的媒介,好聽的德文歌很多,可惜知道的人不多,因此,我決定在這裡不定期分享自己翻譯的德文歌,希望讓更多人喜歡德文歌😘~~~我實在不是個專業翻譯,還請大家指教了,有任何建議歡迎告訴我喔🙋‍♀

    Je ne parle pas français.我不會說法文🇫🇷,你沒看錯啦!這首德文歌的歌名真的是法文🇫🇷很喜歡這首歌輕快的節奏,還有運用兩種語言的巧思,不知道大家喜歡這首歌嗎🎧我這次也因應這首歌特別畫了歌手 Namika

    音樂在此🎧https://www.youtube.com/watch?v=103bx_Waacc

    中德對照歌詞如下👇

    Ich hab' mich irgendwie verlaufen
    我可能迷路了
    Hab' keinen Plan wohin ich geh'
    不知何處去
    Steh' mit meinem kleinen Koffer
    帶著小行李箱
    Hier auf der Champs-Elysées
    在香榭大道上

    Auf einmal spricht du mich an
    你突然和我說話
    "Salut, qu'est-ce que vous cherchez?"
    “哈囉,在找甚麼嗎?”
    Ich sag' "Pardon, es tut mir leid
    我說,不好意思,
    Ich kann dich leider nicht verstehen"
    我聽不懂
    Doch du redest immer weiter
    你還是繼續說話
    Ich finds irgendwie charmant
    讓我有點心動
    Und male zwei Tassen Kaffee
    點了兩杯咖啡
    Mit 'nem Stift auf deine Hand
    你拿起筆寫下
    Je ne parle pas français
    我不會說法文
    Aber bitte red weiter
    但請繼續說
    Alles, was du so erzählst
    你所說的一切
    Hört sich irgendwie nice an
    都是那麼美好
    Und die Zeit bleibt einfach stehen
    彷彿時間暫停
    Ich wünschte, ich könnte dich verstehen
    我多希望,我能聽懂
    Je ne parle pas français
    我不會說法文
    Aber bitte red weiter
    但請繼續說

    Oh la la la la la la la la la
    哦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
    Oh la la la la la la la la la
    哦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

    Deine langen wilden Haare
    你狂野的長髮
    Die kleine Narbe im Gesicht
    你臉上的小疤痕
    Selbst der Staub auf deiner Jeans
    甚至是牛仔褲的灰塵
    Hat Esprit wenn du sprichst
    當你開口都充滿魅力

    Die Kippe schmeckt nach Liberté
    菸頭帶點自由味道
    Solang wir beide sie uns teilen
    當我們彼此分享
    Du erzählst in Körpersprache
    你使用肢體語言
    Und ich hör' zwischen deinen Zeilen
    我從字裡行間讀你

    Ich häng' an deinen Lippen
    我沉迷於你的唇
    Ich will hier nicht mehr fort
    只想待在原地不再前行
    Und du redest und redest
    你不停地說啊說
    Doch ich versteh' kein Wort
    我完全不懂

    Je ne parle pas français
    我不會說法文
    Aber bitte red weiter
    但請繼續說
    Alles, was du so erzählst
    你所說的一切
    Hört sich irgendwie nice an
    都是那麼美好
    Und die Zeit bleibt einfach stehen
    彷彿時間暫停
    Ich wünschte, ich könnte dich verstehen
    我多希望,我能聽懂
    Je ne parle pas français
    我不會說法文
    Aber bitte red weiter
    但請繼續說

    Oh la la la la la la la la la
    哦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
    Oh la la la la la la la la la
    哦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

    Die Sonne fällt hinter die Häuser
    太陽下山了
    Schiffe ziehen an uns vorbei
    船隻在身邊來來往往
    Und alles, was wir wollen
    我們所渴望的
    Dass der Moment noch etwas bleibt
    即能逗留在這一刻

    Um uns über tausend Menschen
    我們周圍上千個人
    Sie reden aufeinander ein
    互相交談
    Doch die Sprache, die wir sprechen
    但我們的語言
    Die verstehen nur wir zwei
    只有彼此理解

    Je ne parle pas français
    我不會說法文
    Aber bitte red weiter
    但請繼續說
    Alles, was du so erzählst
    你所說的一切
    Hört sich irgendwie nice an
    都是那麼美好
    Und die Zeit bleibt einfach stehen
    彷彿時間暫停
    Ich wünschte, ich könnte dich verstehen
    我多希望,我能聽懂
    Je ne parle pas français
    我不會說法文
    Aber bitte red weiter
    但請繼續說

    Oh la la la la la la la la la
    哦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
    Oh la la la la la la la la la
    哦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

    有想要看甚麼德文歌的歌詞,歡迎留言許願喔,也許下次不但在這裡po文也會介紹給這學期修德文課的孩子們~

    #茲茲堡小日子windyinwürzburg #茲茲堡小日子德國生活 #手繪 #德國留學 #歐洲 #德國 #交換學生 #德文 #德文歌 #德語歌 #歌單 #學德文 #namika #Jeneparlepasfrançais

    我的德國旅遊圖文書---心德筆記在這裡⬇
    金石堂連結👉 https://goo.gl/ZUQivR
    博客來連結👉 https://goo.gl/qPRLhy
    誠品連結👉https://goo.gl/xY7hbc
    各大網路及部分實體通路皆有上架喔😀

    德語歌單同場加映
    我的德語2018歌賞🎤 https://reurl.cc/EgNxR
    我的德語流行歌單🎤https://goo.gl/6U0Jgg
    我的德語翻唱歌單🎤https://goo.gl/TPgDbO
    我的德語夏日歌單🎤https://goo.gl/MBRPZ8
    我的德語洗腦歌單🎤https://goo.gl/q1tsBh
    我的德語正能量歌單🎤https://goo.gl/sU7C13
    我的德語聖誕歌單🎤https://goo.gl/WJvTJP
    我的德語情人節歌單🎤http://bit.ly/2Lly85o
    我的德語童謠歌單🎤http://bit.ly/2LrrLO7

    德語片單同場加映🎥 https://goo.gl/DSEhUC

    [這是一個中文和德文的貼圖]line貼圖販售中
    👉https://line.me/S/sticker/1416551
    一起學德文吧🇩🇪

  • charmant意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2019-01-30 19:00:01
    有 200 人按讚

    【每日一杰課|單字篇】
    同學們知道Angelina Jolie(安潔莉納裘莉)嗎? 就是和Brad Pitt(布萊德彼特)在史密斯夫婦裡搭檔演出的那位美女!可你知道 « Jolie » 這個字,其實是她的中間名嗎?她的全名是Angelina Jolie Voight,而這個美麗的中間名,是來自她加拿大裔的母親。
      
    Jolie其實是一個法文單字,它有「漂亮、美麗」等意思,所以Angelina Jolie意思是「漂亮的Angelina」,我們可以猜測,她的母親應該早就知道,女兒的美貌將會是她電影生涯成功的一部分吧!🤔
      
    然而,從文法的角度來看,她的母親應該要把 « Jolie »放到前面,作為名字,而非中間名,變成jolie Angelina(美麗的安潔莉納)。假設有個雜誌記者想要表達:現在在奧斯卡紅毯上的是美麗的安潔莉納,那他也許會說« C’est une jolie Angelina qui est en train de marcher sur le tapis rouge de la cérémonie des Oscars. »
      
    在法文裡,英文、中文不太一樣的是:「形容詞通常都放在名詞後面」,比如說:« une chemise blanche »(一件白襯衫)或是« un livre intéressant » (一本有趣的書)。但是也有幾個例外,一些我們常用的形容詞,像是 « beau / joli » (美麗/漂亮)、« bon / mauvais »(好的/壞的)、« petit / grand/gros »(小的/高的/大的)、« nouveau / jeune / vieux »(新的/年輕的/老的)等等…… 例子,就應該說:« une petite maison » (petite : 小的 maison: 房子)、 « un gros livre » (gros : 大的 livre : 書本)。
      
    Jolie是joli的陰性變化,用來形容一件能使你開心的人或事,也可用來延伸形容好看、好聽的事物。比如說:
    如果你想稱讚一個你喜歡的女生,你可以說 « Tu as un joli sourire. » 😄
    你想稱讚一個歌手唱歌很好聽,你可以說 « Ce chanteur a une jolie voix. »🎤
      
    另外還有一些有關joli的常見用法:
    1. C’est bien joli mais… : 這很有趣,可是……(負面評論)😬
    2. C’est pas joli joli ce qu’il a fait. :他做的事真的不太好😓
    3. C’est du joli ! :糟糕!這下子可好啦!😱
      
    💡一個小小的補充:Jolie? Belle? Mignonne? Ou charmante?
    如果你在巴黎逛街,你可能會不常聽到joli這個字,而會更常聽到......

    « Qu’il est mignon ! » (他好可愛!)😍
    « J’ai une très belle femme » (我有個超美的老婆)😏
    « C’est une charmante personne. » (這個人很迷人)☺️
    如果你想更浪漫« romantique »一點,你可以說 « Madame, vous êtes ravissante. » (小姐,妳美呆了)😍😍😍

    即使是法文的母語人士,也沒有對這些字的差異有共識,有些人將它們混用,也有些人有自己的主觀認知。但一般來說,從字源上,我們可以以美麗的程度來區分它們:
    Beau (belle) > joli(e) > mignon(ne) > charmant(e)
      
    上次我跟一個台灣學生說一個笑話,我問他 « Est-ce que tu penses qu’Angelina Jolie est jolie ? » (你覺得Angelina Jolie “jolie”嗎?)他說 « Pas du tout. Elle est moche. » (一點也不!他很醜😅)所以我的舉例可能不是每個人都能認同,但我們不能否認 « Même si Angelina n’est pas jolie, elle a un certain charme. »(即使Angelina不漂亮,但她的確是一個迷人的人!🥰)
      
    #TeamAngelinaJolie
    #每日一杰課_單字篇

你可能也想看看

搜尋相關網站