[爆卦]chariot中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇chariot中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在chariot中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 chariot中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過965的網紅一分鐘英文小教室,也在其Facebook貼文中提到, The Hunger Games 飢餓遊戲 ⠀ 翻譯:「非常好,第一輛馬戰車將在我倒數結束後進場,15, 14, 13..」「來了,他們來了,今年的貢物,讓人興奮的一刻阿,真的能讓你雞皮疙瘩掉滿地。」 ⠀ ⠀ 🔺chariot - (古時用於比賽或戰爭的)雙輪馬車、馬戰車 ⠀ ⠀ 🔺on my co...

  • chariot中文 在 一分鐘英文小教室 Facebook 的精選貼文

    2018-09-30 14:16:13
    有 2 人按讚

    The Hunger Games 飢餓遊戲

    翻譯:「非常好,第一輛馬戰車將在我倒數結束後進場,15, 14, 13..」「來了,他們來了,今年的貢物,讓人興奮的一刻阿,真的能讓你雞皮疙瘩掉滿地。」


    🔺chariot - (古時用於比賽或戰爭的)雙輪馬車、馬戰車


    🔺on my count - count指的是計算、計數,而這句話的意思是,在我結束倒數後就怎樣怎樣的意思


    也可以用作on the count,意思不變


    On the count of three, I'd like you all to stand up.
    我數到三時希望你們全都起立


    🔺tribute - 貢物、貢金,或是尊崇、稱頌


    We must give tribute to all those who helped make this a free country.
    我們必須稱頌那些為使這個國家成為自由之邦而出力的人


    🔺goosebumps - goose是鵝,而bump指的是隆起、凸起物,鵝皮的凸起物,鵝皮疙瘩,其實就是中文裡的雞皮疙瘩了


    通常會用get goosebumps 來表示"起"雞皮疙瘩,如果因為某事讓你覺得雞皮疙瘩,那就會使用give someone goosebumps


    You're cold - look, you've got goosebumps!
    你會冷吧——你看,你都起雞皮疙瘩了


    The beautiful view just gives me goosebumps.
    這景色美的讓我都起雞皮疙瘩了


    中間有空格或沒空格都沒關係,goosebumps 和 goose bumps都是可以使用的,只是要記得後面有一個s ⠀


    不過小編也不清楚為甚麼英文裡會叫做鵝皮疙瘩,可能在西方國家裡比較容易看到鵝嗎哈哈😆

你可能也想看看

搜尋相關網站