雖然這篇change同義字鄉民發文沒有被收入到精華區:在change同義字這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 change同義字產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 用字遣詞的敏感度 快來看Presentality的最新英語寫作分析~ 特別敏感的時刻,我們的用字遣詞也要特別小心。今天的「閱讀筆記」,我們來看前一陣子轟動矽谷的事件:知名軟體公司老闆在部落格的一篇 po 文,讓三分之一員工離職。他到底寫了什麼? 📌 總結幾個重點: 1. 在敏感時刻,用字跟語...
同時也有29部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅LJ 阿飄,也在其Youtube影片中提到,更多影片連結! : D 立刻購買爆 K 粉末!讓你智商超出常人的理解! 購買連結:http://lj.dsa.tw/kevin-kit-gold-bundle.html 滿三千送十萬獎牌千分之一碎片一份!湊滿千份可招喚神龍! #Kit -----------------------------...
change同義字 在 文科太太的日常 Instagram 的最讚貼文
2021-04-04 22:44:15
: 甜椒時蔬咖喱牛肉丸蓋飯。 彩椒挖空填上冷飯,擺上事先在冷藏室退冰的IKEA牛肉丸,淋上一些無印良品的咖喱調理包醬汁,撒上少許起司,入烤箱200度烤20分鐘;醜豆切條燙熟、溏心蛋切好,等牛肉丸烤好,就可以上桌了。 一直以為ㄤ會說我是不是東京大飯店看得太入戲了連弄個早餐都這麼多毛,幸好他沒說,可...
-
change同義字 在 LJ 阿飄 Youtube 的精選貼文
2021-09-17 16:52:33更多影片連結! : D
立刻購買爆 K 粉末!讓你智商超出常人的理解!
購買連結:http://lj.dsa.tw/kevin-kit-gold-bundle.html
滿三千送十萬獎牌千分之一碎片一份!湊滿千份可招喚神龍!
#Kit
------------------------------------------------
這次是這季最後一次發片了!
我很榮幸能在這遇到大家!
也很高興你能看到這篇訊息。
一直以來做影片是想讓大家開心,
始終得中指也是[Let's get Happy!]
我們靠大家一個一個人的瀏覽與每一次歡笑,
建立起了一個小小的屬於我們共同創立的回憶。
大家的每一次笑容,才會讓這存在與記得的。
我們建立的這回憶不會是跟別人一樣,
我們回憶起來是真心的玩樂的笑容。
沒有為了金錢的廣告,
也沒有只是為了拍片而拍的虛假笑容。
我只想把最好的,
最值得給大家記得的放在大家的生命中。
我時常去看數據,我看到的不是一個數字。
而是每個人重看時,會帶著的笑容。
而我也逐漸意識到,
影片終究是娛樂。不管我們的回憶在深厚,
也只是許多笑容中的其中一個最璀璨的回憶。
現在大家需要的不是美好的回憶,
而是大量空洞內容來填補生命的空虛。
即使是莎士比亞,看完了就是看完了。
剩餘的時間,還是被滿滿海量的東西給淹沒。
不可能一生只會看到莎士比亞而已。
而創造剩餘空洞與空虛的內容。
這是我不喜歡的,我很注重生命的價值。
我崇尚生命雖然不一定有意義,
但我們人可以認定什麼有意義。
至於空洞的填滿人生是我不會在這頻道做的。
因此,我會開始別的頻道。
這美好烏托邦的回憶,我們能建立起來已經太不簡單了。
大家辛苦了!我們戰敗了也戰勝了。
我們讓大家知道,
不用虛假的假笑,不用抱大腿的去別人那留言,
也不用一大群沒有心在這東西上面的人,
是可以有屬於我們小小的回憶。
一直以來,感些支持啊!:D
By 阿飄。
Since I was a child... I always loved a good story.
I believed that stories helped us to ennoble ourselves,
to fix what was broken in us, and to help us become the people we dreamed of being.
But then I realized someone was paying attention, someone who could change.
So I began to compose a new story for them.
It begins with the birth of a new people and the choices they will have to make.
An old friend once told me something that gave me great comfort.
Something he read. He said Mozart, Beethoven and Chopin never died.
They simply became music. So I hope you will enjoy this last piece very much.
------------------------------------------------
問與答: http://lj.dsa.tw/qna.html
------------------------------------------------
網站: http://lj.dsa.tw/
Facebook: https://www.facebook.com/LJ.game
------------------------------------------------
Let's get Happy! -
change同義字 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
2020-09-10 06:18:35《SPARK-AGAIN》
Ash flame / 焰火餘燼
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:永澤和真
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Memory - tarbo:
https://www.pixiv.net/artworks/66951851
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
果てない迷路 進んだってどうせ
a 9 days wonder 絡まった旋律
解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い
満ち足りない
変わりはしない? この世界
心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
愛されたい
すがろうとしてるの? もういいって
澱んでくだけの思いこそ解けば
夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
全部 朽ち果てていいから
透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
どんな無様でも手を伸ばせ
苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない
ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
だからお願い あのフレイズを繋いでみせて
ぼやけたシグナル 両手にあつめて
急かすように 紡ぎだしたストーリー
a 9 days wonder 真夜中の不文律
ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう
夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
どんなに 汚れ 削られても
夢という怪物は 美しいんだよ
何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
誰に追われても構わない
過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛
「還不滿足嗎?」
「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
「我僅是渴望被愛。」
「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——
在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝
想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起
早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有
在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇
英文歌詞 / English Lyrics :
The falling shabby signal recklessly sparkles.
There's no meaning keep walking in this endless maze.
A 9 days' wonder with tangled rhythm.
If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.
Not satisfied.
"Still no changes in this world, huh?"
As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
I want to be loved.
"Still begging for help? It's enough."
If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...
The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
I don't mind if it has already died in obscurity.
Call and wake me the moment when everything is clear.
Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.
I have thrown this twisted, broken heart away.
Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
So please, help me connect with that phrase.
The fuzzy signal I collected with my hand.
It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
I won't leave anything behind; I'll hold them forever.
The siren that pierces through the night is the instant SOS.
I don't care how much it has been tainted or deprived.
The monster called "dream" is fascinating.
I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
I don't care who tries to chase and stop me.
I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine. -
change同義字 在 林子安 AnViolin Youtube 的最佳解答
2020-07-21 22:30:12■ 更多林子安:
INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw
各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.
■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5
🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
https://gumroad.com/anviolin
(台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/anviolin
--
Violin cover by Lin Tzu An of Maria(마리아) from HWASA (화사)
世界總以毫不慈悲的方式留不住那些我們覺得很好的人,
生活中產生的傷痛憎惡折磨著我們,那些爛事瑣事不停迎面砸在我們臉上,
這首歌歡快的節奏裡藏著悲傷,希望大家能細細品味這些感情和其中情緒的轉變。
自認活得善良同時卻總有人把你推到水裡,掉進水裡不會淹死,毫無作為才會。
所以即使我們無法一下子轉換社會中的不良風氣,但可以轉換自己的心態。
學習不要活在別人眼裡,死在別人嘴裡,不論身在何處,總有人將你抬高或把你貶低。
改變不了他人目光,那就看著自己。
當你看著自己,做回自己,連一個眼神都是力量,這些人連你一個微笑都會害怕。
願那些走不出框架的人打破枷鎖,永遠都要相信自己是值得世上的美好,並且充分完美。
當世界黯淡無光,自己就是自己的信仰。
歡迎大家在沒有下雨的週末到信義區香堤大道,聽cover歌曲的live版!詳細演出相關資訊,我都會更新在我的Instagram 限時動態!
--
The game rules of our living world really suck, right?
Pain in life tortures us, and those terribly shitty matters keep hitting on our faces.
There are the dark sides and the fighting backs behind the cheerful rhythm of this song.
Hope everyone can see how meaningful the song is and how talented HwaSa changed her mind to deal with the struggles .
It seems to conflicting while we choose to be good and nice, there are always someone throwing shit on us or pushing us into the the water. Remember that you will not drown if being pushed into the water, neither the shit kills you. Doing nothing at all will.
So even we cannot change the lame rules of the society and we cannot stop those haters, we just focus on ourselves.
Accept yourself as you are and being whoever you truly are is the way to shine.
Yes, you are enough! You are imperfect and vulnerable and sometimes afraid, but that does not change the truth that you are also brace and worthy of love in the world❤️
Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!
Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!
--
編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
混音Remix:林子安 Lin Tzu An
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu
--
🎻Sponsor AnViolin🎻
如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
贊助連結:
(台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
(Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin
--
【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!
還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !
--
#HwaSa
#María
#AnViolin
#MariaViolinCover
#마리아커버
#MAMAMOO
#CoverSong
#ViolinCover
#CoverByAn
#林子安
#林子安小提琴
change同義字 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
用字遣詞的敏感度
快來看Presentality的最新英語寫作分析~
特別敏感的時刻,我們的用字遣詞也要特別小心。今天的「閱讀筆記」,我們來看前一陣子轟動矽谷的事件:知名軟體公司老闆在部落格的一篇 po 文,讓三分之一員工離職。他到底寫了什麼?
📌 總結幾個重點:
1. 在敏感時刻,用字跟語氣,甚至可能比內容還要重要。
2. 用簡短無修飾的句子,會顯得比較強硬,較長而且有修飾的句子,反而比較溫和。
3. 主詞非常,非常重要。你用的是 I, us vs them,還是 "we" and "our"?
如果以後你在情緒高漲的時刻寫文,也不妨寄給英文好而且中立的朋友,請他們評估文字所帶著的情緒,會很有幫助。
★★★★★★★★★★★★
📌 前一陣子,Basecamp 事件震驚美國科技/新創圈。
Basecamp 是一家團隊協作軟體公司,創辦人 Jason Fried 跟 David Heinemeier Hansson 一直都很願意為自己的理想及理念說話。他們寫的 Rework 一書影響了非常多的人,我在台灣認識的好幾位創業家都曾經跟我分享這本書。
但他們四月底在部落格上公告 Basecamp 一系列政策改變之後,引來非常大的反彈。
我第一時間就有去他們的部落格看他們寫的文章,覺得文筆非常好,而且是用說道理的語氣,很 reasonable。但發布不久,公司超過30%的員工,決定離職,其中包括好幾位高階主管!
What happened? 那篇文章,很顯然觸發了一個危機。我回去再把文章看了一次,發現天啊... 那篇文章的語氣,根本沒有我第一次看感覺的溫和。
Changes at Basecamp: https://bit.ly/2SNN6Kr
很多魔鬼都藏在細節裡。
★★★★★★★★★★★★
📌 主要的改變 = 工作時別討論政治或社會議題
讓大家最氣憤的政策改變,其實就只有一個:
No more societal and political discussions on our company Basecamp account.
在這個時空背景下,美國社會立場分歧這麼深,從左右派政治議題,到種族歧視問題,Basecamp 領導人大膽決定,禁止員工在公司內部的線上溝通頻道,討論社會及政治議題。
要去弄社會政治議題,可以,但請別在公司內。
★★★★★★★★★★★★
📌 開頭還算溫和:說服大家把公司當產品看待
一開頭,Fried 就寫:
At Basecamp, we treat our company as a product. It's not a rigid thing that exists, it's a flexible, malleable idea that evolves. We aren't stuck with what we have, we can create what we want. Just as we improve products through iteration, we iterate on our company too.
Hmmm,為什麼要這樣開頭?為什麼要把「公司」跟「產品」劃上等號?
我們可以想像,Fried 肯定為了這篇文煩惱了一陣子。很多想法不斷的在他腦中盤旋,不同的開場,不同的句子...
但這個開頭,是一個很不錯的 framing:因為 Basecamp 的員工肯定很多 product fanatics - 就是最在乎產品好不好的 "builders"。Product lovers 的一個共同點,就是了解產品是會不斷改變的東西。如果說公司也是,就可以理解,公司也會改變。
然後,他非常小心的挑選最正面的說法。每一字每一句都是 product lovers 會認同的:
•flexible
•malleable
•evolve
•we can create what we want
•improve products
•iterate
用了一連串正面的同義字,就是要塑造 change = positive 的氣氛。
★★★★★★★★★★★★
📌 連大改變,都用「改版」來形容
下一步,就是用一個大家理解的方式,來描述「非常大的改變」:
Recently, we've made some internal company changes, which, taken in total, collectively feel like a full version change. It deserves an announcement.
什麼是大的改變?就有點像「改版」的意思。而且注意到,他不是寫 "We're making a full version change" 喔,而是說:"changes... taken in total, collectively feel like a full version change."
也就是說,在中間加了很多緩衝的字眼,淡化 "full version change"。
就像你如果要跟一個人說他是混蛋,哪一種說法比較直接:
The way you act sometimes, when people don't know you yet, can feel like you're a bit of an asshole. 或是 You're an asshole.
講完這個,他就要給大家打預防針了。
而且又是從「產品」開始:
In the product world, not all changes are enjoyed by all customers. Some changes are immediately appreciated. Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with. And to some, some changes never feel quite right — they may even be deal breakers.
哇噻,好幾劑預防針啊!
而且他用了三個意思差不多的字,鼓勵大家「耐心的習慣新的改變」:Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with。
Again 他的用字很細心。"Get acquainted with" 就好像跟我們說,
改變其實是我們的朋友,只要我們願意好好認識它。
但他們其實知道,有些改變是一些人完全,完全無法接受的。
所以才有最後一句:"They may even be deal breakers"。
They totally knew what was coming...
★★★★★★★★★★★★
📌 溫和就到這裡... 語氣開始轉變
接下來,他選擇美國人非常愛用的寫法,就是引用一位大家尊敬的人的話,來幫自己助陣:
As Huxley offers in The Doors of Perception, "We live together, we act on, and react to, one another; but always and in all circumstances we are by ourselves. The martyrs go hand in hand into the arena; they are crucified alone. Embraced, the lovers desperately try to fuse their insulated ecstasies into a single self-transcendence; in vain. By its very nature every embodied spirit is doomed to suffer and enjoy in solitude."
這裡藏了點玄機。
如果他的目的是說服大家接受這些改變,那為什麼要引用這一段!?
讀起來,這段話反應了他的心情:在做困難決定時的「孤獨」。如果是這樣,那這段話的用途就是「療癒」而不是「說服」。
因為如果目的是說服,為何不引用某個你的員工/讀者都非常敬佩的人的故事,這個人做了一個不受歡迎,但大部分讀者都會認同是正確的決定?
個人猜測:他上面好話已經寫完了。真正的意涵是:We're going forward, alone if necessary。
而且,他們還把自己的決定,frame 成 navigating somewhere,同時把另一邊寫成 circling nowhere
We all want different somethings. Some slightly different, some substantially. Companies, however, must settle the collective difference, pick a point, and navigate towards somewhere, lest they get stuck circling nowhere.
★★★★★★★★★★★★
📌 語氣變的很硬:No More
然後他就開始寫改革本身。
如果把所有改變的第一句話看過去,會發現全部都是 "No more..." 開頭。這個硬到不行了。
完整文章: https://bit.ly/3wT6x3z
圖片出處: https://bit.ly/34wWkO5
★★★★★★★★★★★★
Presentality每天都在追蹤與分析跟英文溝通/寫作有關的文章,如果想要透過我們這些「閱讀筆記」一起學習,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/
📌 Presentality系列文章:
1. 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
https://bit.ly/3xCN1cC
2. 英文演講實用的結構與技巧
https://bit.ly/2PHu3Ax
3. 在演講中的四種敘述角度
https://bit.ly/39tNUtv
4. 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
https://bit.ly/39sI3on
5. 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
https://bit.ly/3htqJEs
6. 寫作的終極目標是「提供價值」
https://bit.ly/3yA3gYe
7. 看 Bloomberg學資深記者如何寫文章
https://bit.ly/3i3am1P
change同義字 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的精選貼文
<八個同義字系列(1)- 廢除、抹去、消滅>
喬今天要分享的是八個與廢除/抹去/消滅相關的字彙,這是最近喬看些政治法案相關文章常遇到的字彙,在此與各位同學整理做分享:
◆abolish (V.) 廢除; 廢止
[to end an activity or custom officially]
e.g. I think bullfighting should be abolished.
我認為應該廢止鬥牛
e.g. National Service was abolished in Britain in 1962.
英國的國民兵役制度於1962年廢止
◆obliterate (V.) 徹底毀掉; 抹去; 覆蓋(使不留痕跡); 忘卻; 抹掉(想法or感情)
[to remove all signs of something, either by destroying it or by covering it so that is cannot be seen]
e.g. The missile strike was devastating – the target was totally obliterated.
這次的導彈襲擊是毀滅性的 – 目標蕩然無存
e.g. All of a sudden the view was obliterated by the fog.
突然之間霧氣淹沒了這片風景
[to make an idea or feeling disappear completely]
e.g. Perhaps she gets drunk to obliterate painful memories.
也許她喝醉酒是為了忘卻痛苦的往事
*obliteration (n.)
◆annihilate (V.) 徹底摧毀; 消滅; 毀滅
[to destroy completely so that nothing is left]
e.g. a city annihilated by an atomic bomb
被原子彈夷為平地的城市
* annihilation (n.)
◆expunge (V.) 刪去; 抹去; 勾消
[to rub off or remove information from a piece of writing]
e.g. His name has been expunged from the list of members.
他的名字從成員名單中刪除了
使淡忘; (從記憶中)抹掉
[to cause something to be forgotten]
e.g. She has been unable to expunge the details of the accident from her memory.
那次事故的細節總是徘徊在她的記憶中,無論如何都無法抹去
◆extirpate (V.) 拔除; 消滅; 根除
[to remove or destroy something completely]
*extirpation
◆rescind (V.) 廢除; 取消; 撤銷
[to make a law, agreement, order or decision no longer have any (legal) power]
e.g. The policy of charging air travellers for vegetarian meals proved unpopular and has already been rescinded.
事實證明,航空公司向素食主義乘客收取素餐費的做法不得人心,因而已被取消
◆countermand (V.) 取消; 撤回(命令); 重新發佈(命令)
[to change an order that has already been given, especially by giving a new order]
◆abrogate (V.) 正式廢除; 廢止; 撤銷
[to end a law, agreement or custom formally]
e.g. The treaty was abrogated in 1929.
該條約於1929年廢止
*abrogation (n.)
(以上字典參考 dictionary.cambridge.org | google.com )