[爆卦]chandelier意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇chandelier意思鄉民發文收入到精華區:因為在chandelier意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者gififi (beagle)看板Eng-Class標題[請益] The anaconda in...

chandelier意思 在 Ta Instagram 的最佳貼文

2021-02-22 10:08:33

_ 夜晚真心話。  「生活的美好」 是大部分朋友間給的代名詞。 偶爾聚會, 總是被投以欣羨的目光到有些不好意思了.... 因為光是端看「生活美好」的定義,每個人都可以不同。而我僅是將扎扎實實的生活裡頭的美好瞬間擷取紀錄下來罷了。 於是,我下一句就會開始暢聊生活中的各種滋味。 「生活完...


看文章看到這個標題

China and reform : The anaconda in the chandelier

看了一下原文 提到的意思大概是

有股勢力在暗處虎視眈眈地監視著

別輕舉妄動的意思

請問中文有簡潔明瞭的翻譯嗎

原文如下:

Here are a few. Should Zhao Ziyang, general secretary
of the party until near the end of the Tiananmen
demonstrations, remain under house arrest, silenced
for expressing measured sympathy for the students?
Should it remain true that Tiananmen was a
"counter-revolutionary uprising"? Should all several
hundred members of the Democratic Party be behind
bars? Should Taiwan be threatened with invasion
if the government there uses the word "independent"
about itself? Is the Dalai Lama really a "criminal splittist"
and should Tibetans who demand religious freedom
be subject to imprisonment and torture?

China is not the nearly totalitarian Maoist state of old.
But instead of the fire-breathing dragon there is now,
in the brilliant image of Princeton's Perry Link,
"the anaconda in the chandelier." Like the giant snake,
the Communist Party need do little. It is simply there,
as everyone knows, and what provokes it is unclear.

The anaconda's constant, silent message is "You decide."
This kind of threat, usually silent, occasionally and
unpredictably enforced with a burst of violence,
is remarkably immune to reform.

麻煩大家了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.242.146
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1497932355.A.A18.html
JI1: american revolution is second to chinese revolution... 06/20 13:48
kaifrankwind: https://goo.gl/TtW9xP 這才是The anaconda in the 06/20 21:27
kaifrankwind: chandelier 的第一出處 你給的文章 作者就是在引用 06/20 21:27
kaifrankwind: 這篇/ 我覺得沒有太大的變動空間 原文就寫得這麼明y 06/20 21:32
kaifrankwind: 白 我可能會翻"頭頂上的巨蟒" 06/20 21:33
wohtp: 頭上巨蟒稍微缺了原文那個躲起來窺探獵物的意思 06/21 10:41
wohtp: 亞洲不作興頭頂上吊一圈蠟燭,所以chandelier直翻也沒感覺 06/21 10:43
wohtp: 不過我覺得我已經扯到英文以外的地方去了 06/21 10:46
kaifrankwind: 原文片語本身也看不出來啊。那些額外的意涵得仰賴 06/21 13:40
kaifrankwind: 讀者自己對蟒蛇的認知才得以理解(原使用者也特地 06/21 13:40
kaifrankwind: 對此說明一翻,意識到這不是既有用法,隨便講出來別 06/21 13:40
kaifrankwind: 人不一定懂) 06/21 13:40
wohtp: 如果你用中文講「草叢裡的蛇」就有會被突然咬到的感覺啦 06/21 15:22
wohtp: 本來講蟒蛇和燭台就是要給你那個圖像,前後左右看似安全, 06/21 15:25
wohtp: 抬頭乍一看也沒有危險,其實蟒蛇一直默默注視著你 06/21 15:26

你可能也想看看

搜尋相關網站