[爆卦]chair中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇chair中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在chair中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 chair中文產品中有51篇Facebook貼文,粉絲數超過6,967的網紅Carol Yeung Yoga,也在其Facebook貼文中提到, Posted @ippikifish Carol's Yoga Teacher Training (2/6) 在課程裏,Carol會在很早期便要我們自己想好60分鐘的課堂流程並輪流在課上寫出來,再大家互相評價。一開始時大家都茫無頭緒,憑空設計的流程不是太簡單就是太瘋狂,但隨著經驗的累積,大家都逐漸...

 同時也有24部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅Patrick C,也在其Youtube影片中提到,#me_me_review review影片Credits: 1. [月經] iOS集中討論區 (167) iBra Pro Max - LIHKG https://lihkg.com/thread/2335026/page/1 2. AirPods - Apple (香港) https://w...

chair中文 在 Carol Yeung Instagram 的最佳解答

2021-08-17 15:33:56

Posted @ippikifish Carol's Yoga Teacher Training (2/6) 在課程裏,Carol會在很早期便要我們自己想好60分鐘的課堂流程並輪流在課上寫出來,再大家互相評價。一開始時大家都茫無頭緒,憑空設計的流程不是太簡單就是太瘋狂,但隨著經驗的累積,大家都逐漸...

chair中文 在 Cath Instagram 的精選貼文

2021-03-30 18:24:58

Last time, I dragged Shane to do manicure and pedicure with me at @chabanailspa. And, guess what? He totally fell in love with the massage chair and O...

  • chair中文 在 Carol Yeung Yoga Facebook 的最佳解答

    2021-08-12 13:01:24
    有 66 人按讚

    Posted @ippikifish Carol's Yoga Teacher Training (2/6)

    在課程裏,Carol會在很早期便要我們自己想好60分鐘的課堂流程並輪流在課上寫出來,再大家互相評價。一開始時大家都茫無頭緒,憑空設計的流程不是太簡單就是太瘋狂,但隨著經驗的累積,大家都逐漸掌握多一點一堂課該如何編排。總之,早買早享受,早點開始練習,就能累積更多經驗。

    另外,Carol亦很著重我們要記得式子的梵文名稱(Sanskrit),老實說,我從前是不以為然的,已經有英文名字和中文名字了,為什麼還要知道梵文名字?我們又不是印度人……直到有一次上外籍老師的Workshop時,她和其他來自世界各地的同學都是用動作的梵文名字來溝通的,那時我才明白,即使不是印度人也好,要知道動作的梵文名字才能有助學習和交流。

    課程裡也有Sound Therapy、Chair Yoga、Yin Yoga 的體驗課,由不同富經驗的老師帶領,讓大家認識不同類型的瑜伽課。我覺得介紹孕婦瑜珈的那節尤其有用,這讓我意識到原來很多我們習以為常的pose,其實不是每人的身體狀態都能做到的。現在我有在教一位年紀較大的private學生,連standing forward fold也做不了,那該怎辦呢?幸好我能夠應用在孕婦瑜珈課的知識,確保我的學生也能享受瑜珈的樂趣~
    @thepracticegroup
    @yogicarol
    #ippikifish #yoga #瑜伽 #香港瑜伽 #hkyogi #yogagirl #hkyogagirl #hkyoga #hongkongyoga #yogateacher #中環瑜伽 #yogateachertraining #ytt

  • chair中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文

    2021-07-19 19:48:01
    有 6,906 人按讚

    💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)

    「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。

    我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。

    我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?

    當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」

    我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」

    ✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授

    💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry

    “I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.

    I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.

    These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?

    At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.

    I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry

    ✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University

  • chair中文 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-13 00:58:22
    有 153 人按讚

    妮們有沒有覺得今年暑假過得特別快😬😬
    莫名其妙現在也七月中了
    馬上就要開學了耶😅😅

    想到八月就要回到正式的整天正常學校生活
    就覺得好期待好興奮🤩🤩
    我已經幫小孩註冊好九月開始的中文學校了
    平日學校的after school care也都註冊好了
    希望Pfizer 預定在九月或10月申請EUA的Covid疫苗能夠順利,這樣到時候小孩去上學也比較安心😌😌

    好多賣場都已經開始在做back to school sale啦📚📚✏️✏️
    開始準備back to school對我家來說是一種儀式感
    也是開始讓小朋友覺得要收心了🤨🤨
    畢竟美國的學校暑假並沒有暑假作業
    整個暑假過去,小孩整個野瘋了🤽🏻🏊🏻🚴🏻‍♂️⛹🏻‍♂️⛳️🎾🏀🤿🎣
    爸爸媽媽也是跟著鬆(還是只有我家全家鬆了🤪🤪妮們都很緊?)

    總之⋯最近已經可以開始準備開學的各種用品囉🤗🤗
    Yo Baby Shop的back to school sale活動也開跑了
    全站消費點數2倍唷!
    還有環安書桌跟學習椅也有折扣
    #學習椅我之前有介紹過
    #適合屁股有蟲的小孩
    招妹自從坐好好學習椅後
    他就沒再摔到地上了😅😅
    (對!之前一直腳賤屁股賤的搖椅子搖到自己上課上一半摔下來😂😂
    真的很推薦很推薦!💯💯

    學習椅連結🔗 https://www.yobabyshop.com/products/explorista-wooden-chair?aff=42
    (而且學習椅剛好199元可以輸入優惠碼再打九折,再雙倍點數累積唷)🥳🥳🥳

    ▫️▫️▫️▫️▫️

    📢📢📢📢

    ❤️活動日期: 7/12-7/18 (只有六天請務必把握,截團就截止了喔)
    🧡Promo code: backtoschool21

    💛優惠內容:消費環安家具滿$199
    就可以享有10% OFF優惠
    💚同時還有全站點數2倍送

    💙Happy Monday Happy Shopping啦!

你可能也想看看

搜尋相關網站