[爆卦]certain中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇certain中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在certain中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 certain中文產品中有106篇Facebook貼文,粉絲數超過28萬的網紅美國在台協會 AIT,也在其Facebook貼文中提到, 💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry) 「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文...

 同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過68萬的網紅蔡佩軒 Ariel Tsai,也在其Youtube影片中提到,BILINGUAL: 中文 CHINESE 00:00|英文 ENGLISH 20:29 Podcast每週四10點一集 ​👉https://arieltsai.lnk.to/ArielsWhisper_CH YouTube每週日11點一集👉https://bit.ly/3ucWNiG 之前在直播...

certain中文 在 賓狗 Instagram 的最佳解答

2021-05-29 21:23:56

【5 個在家工作 tips + 英文說法】 我跟 Leo是自由工作者,已經在家工作三年了,非常適合談這個話題。 在家工作,有什麼困擾呢? 家人可能會沒事敲門送水果、 你的 Switch 或 PS5 一直發出性感魅惑、 臉書跟 IG 通知一直跳, 工作超沒效率,連休息都變得零碎不完整,怎麼辦呢...

certain中文 在 CHE?頡 Design | Travel | 旅遊|景點 Instagram 的最佳貼文

2021-07-11 08:52:18

💙文末有中文💙
Taiwan is facing the most sever drought in 56 years. Water level in 10 major reservoirs have fallen below 20%, some is below 10%. The governme...

certain中文 在 James Au, PT, CSCS Instagram 的最讚貼文

2021-04-04 09:47:10

💥Mobility vs Flexibility(附中文) “Common buzzword” - There is this one time a crossfitter friend of mine popped this question to me, what is the differen...

  • certain中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文

    2021-07-19 19:48:01
    有 6,906 人按讚

    💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)

    「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。

    我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。

    我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?

    當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」

    我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」

    ✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授

    💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry

    “I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.

    I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.

    These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?

    At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.

    I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry

    ✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University

  • certain中文 在 吳文遠 Avery Ng Facebook 的最佳解答

    2021-05-24 15:23:35
    有 753 人按讚

    【吳文遠十一遊行案法庭陳詞 — 中文譯本】

    法官閣下:

    從小我父母便教我要有同理心,要關顧社會上相對不幸的人。儘管在早年職業生涯上取得不俗成就,但我從來沒有意欲將追求個人財富視為人生目標。

    當我在國外生活了多年後回到香港定居時,我為這個我自豪地稱之為家的城市,存在如此嚴重的社會不平等而感到困惑和擔憂。 令我震驚的是,社會如何漠視對窮人和少數族裔的歧視。既有的社會結構,有時甚至會鼓勵這種歧視繼續發生。同時,我們也無法一如其它地方,享有基本的民主權利和自由。

    這些都是我參與社會運動以至參與政治的動機。我希望盡己所能,為被忽視的弱勢階層鼓與呼,替不能為自己發聲的人說話。

    與許多人相比,我很幸運能夠接受良好教育,並擁有一定程度上的財務自由和社會地位。我們很幸運,能夠過上舒適生活,並有自由選擇我們的道路。我選擇為社會平等而奮鬥。其實這個法庭上許多人都差不多,我們都喜歡香港,這個稱為家的地方。或許我們在生活中選擇了不同的角色,但目標都是相同:為他人服務。

    可悲的是,我擔心我們已經逐漸成為社會制度中的例外。當下許多香港人根本沒有那些機會,包括貧困長者,欠缺向上流動機會、被邊緣化的年輕人,還有犧牲所有時間但只能為家庭僅僅維持基本生活的工人。這些人再努力,生活中的選擇仍然局限於維持生計。對他們來說,「選擇」是負擔不起的奢侈品,更不用說如何決定自己的命運。

    在生活壓力下,我們的視野通常很難超越自身的社交圈子,更難的是對陌生人展現同理心。兩極化的政治分歧產生越來越多裂痕,令我們有時候無法互相理解、和而不同,亦不願意試圖尋求某種程度的妥協。

    我一直希望,一個較民主的制度能夠成為一道橋樑,彌合上述社會鴻溝,或者至少容讓我們選擇怎樣共同生活。

    2019年的動盪,為整個社會帶來了沉重的打擊。無論政治立場如何,我敢肯定這個法庭上有許多人,都為此而傷心欲絕。整座城市都被不信任、仇恨和恐懼所淹沒。今天固然不是討論這個問題的合適地方,但我希望法庭能夠理解,僅靠司法機構並不能解決已經根深蒂固的社會政治鴻溝。

    我們需要集體力量、勇氣、誠實和同理心來修補我們的家。看看幾位同案被告,他們在服務社會方面有著非凡的紀錄。比起囚禁在監獄,我相信他們能夠對社會作出更大貢獻。

    為了追求全體香港人的權利,我的確違反了法律,並且已準備面對法院的判決。令人敬重的幾位同案被告,畢生捍衛法治,為民主而戰,為無聲者發聲,我十分榮幸能夠與他們並肩同行。

    我相信終有一天,籠罩我們城市的烏雲將會消散,光明將會重臨,愛和同理心將會戰勝歸來。

    吳文遠
    2021年5月24日

    Avery Ng Man Yuen’s Statement

    Your Honour,

    I was brought up by my parents to value the importance of empathy, to care and to feel for others in our community less fortunate. Although I enjoyed great success early in my career, I never had a desire to pursue personal wealth in the more traditional sense.

    When I settled back in Hong Kong after years of living abroad, I was baffled and disturbed by how severe the social inequality existed in a city I am proud to call my home. I was struck at how discrimination against the poor and the minorities far too often goes ignored or can even at times is encouraged by the established social structure; and how we cannot have the basic democratic rights and freedoms that other places enjoy.

    These were my motivations to join social activism and enter into politics. I chose to spend my energy to speak for the underprivileged, the disenchanted and often ignored segments of society. To offer a voice for those who could not speak for themselves.

    Compared to many, I am privileged to have a great education and a certain level of financial freedom and social standing. We are fortunate enough to be able to lead comfortable lives and have the freedom to choose the path that we take. I chose to fight for social equality. Many of those in this court are not that much different. We all love Hong Kong, the place we call home. We chose our different roles in life but with the same aim: to serve others.

    Sadly, I fear that many of us are increasingly the exception to the rule. Today far too many Hong Kong people do not have that chance, whether that is our elderly who live in poverty, marginalized youth with few opportunities for social mobility, or workers who give up all their time slaving away to provide the bare minimum for their families. These people all struggle to make ends meet with very limited options in life. “Choice” for them is a luxury that they cannot afford. Let alone having the gratification of being able to dictate their own destiny.

    I recognise, with the pressures of life, it is often difficult for people to see beyond their own social bubble. It is harder still to acquire empathy for strangers. Polarized political division increasingly has driven a wedge between people, making it sometimes impossible for people to understand and empathise with one another, to disagree agreeably, and attempt to find some level of compromise.

    It has always been my hope that a more democratic system could be the bridge that heals this social divide or at the very least allow us to choose how we can live together in our home.

    I’m certain that none of us in this court wanted to see the turmoil in 2019, which has seen our whole society suffer regardless of political preference. Distrust, hatred, and fear has engulfed Hong Kong. Today is certainly not the right forum for this immense topic. However, I hope the court can understand that the Judiciary alone cannot resolve the deep-rooted socio-political divide which exist.

    It will take our collective strength, courage, honesty, and empathy to mend our home. Looking at my fellow defendants with their extraordinary history in serving this society, I believe they can do far greater good among us in society than being locked in prison.

    In pursuit of the rights of all Hong Kong people, I have broken the law. I am prepared to face the court’s judgement. I am proud to be in the company of my esteemed fellows who have spent their lives championing the rule of law, fighting for the democracy and voicing for the voiceless.

    I believe the storm-clouds that currently reside over our home will one day lift, and make way for a bright and clear day. I believe love and empathy will eventually prevail.
    ————————————
    文遠交低話大家記住一定要撐 #文遠Patreon 呀!

    ⭐️支持文遠⭐️請訂閱Patreon⭐️
    www.patreon.com/AveryNg

  • certain中文 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的精選貼文

    2021-05-18 11:00:12
    有 37 人按讚

    【5 個在家工作 tips + 英文說法】

    我跟 Leo是自由工作者,已經在家工作三年了,非常適合談這個話題。

    在家工作,有什麼困擾呢?

    家人可能會沒事敲門送水果、
    你的 Switch 或 PS5 一直發出性感魅惑、
    臉書跟 IG 通知一直跳,

    工作超沒效率,連休息都變得零碎不完整,怎麼辦呢?

    今天先分享網路上常見的 5 個建議,
    改天再分享,我跟 Leo 最真實的 WFH 經驗還有訣竅。

    1【網速給它催下去 Upgrade your Internet speed】

    在家辦公,跟平時在家滑手機的網路需求,已經不同了~
    你需要升級你的網路速度,享受一下飆網的樂趣。

    非常時期,這點錢,不要省。

    不過,我聽說,敏迪選讀 的敏迪有神秘黑科技,可以無痛提升網路速度,
    這個就留給敏迪大大來為各位解答了 🤫

    Upgrade 是升級,可以拿來搭配 Internet speed 網速,代表提升網路速度。

    2 【規律運動 Exercise regularly】

    疫情之下,不出門,其實也少走了很多路,原本有在用 Apple Watch 紀錄步數的人,最近可能很挫折,總是無法達標。幸好,我沒有 Apple Watch(?!)

    身體活動一少,就會不健康,奇摩子也不好,所以一定要安排運動行程,不要坐太久~久坐對身體很不好啊!

    在家裡可以做的運動很多,除了你想歪的之外,也可以做徒手操、舉啞鈴、跳繩、玩 Ringfit(我的最愛)、或是瑜伽。

    只要想辦法動動身體、喘一喘、流流汗,身體跟心情都會好一點,繼續面對厭世的工作唷啾咪 😉

    3 【跟同住者約法三章 Make ground rules for other people in your home.】

    跟你同住的人,也懂在家工作的甘苦嗎?

    在家工作是個新興的工作型態,很容易讓人誤會說:
    「阿你就待在家,這樣上班很輕鬆啊」

    然後就隨時打擾你,隨時託付任務給你。
    (但我家人很照顧我,特此聲明)

    這些誤會,隨著你在家工作的時間增加,他們「有可能」慢慢理解。
    但與其邊吵架邊瞭解彼此,還不如直接約法三章,設下界線。

    例如,早上 9 點到 12 點之間,不准來敲門,
    下午1 點半到 6 點也一樣,
    有事就在中午或是下午 3 點左右跟我討論。

    當然啦,約定歸約定,同住者跟你太熟了,是不可能完整遵守的!!!
    請做好心理準備。

    不過,這樣約法三章還是有意義,能增加對方基本的尊重與理解,
    知道你在家工作,也是有壓力的。

    ground rules 是基本規範的意思,make ground rules 就是約法三章啦~

    4【保留放鬆空間 Designate certain areas for relaxing activities】

    在家工作的一大缺點是,你家再也不是純粹放鬆的空間了!

    而其實我們都會受到空間影響,到圖書館這個空間就是會讀書或趴睡(?!)、到咖啡店就是會讀閒書或發呆、到辦公室就是要工作、回到家就可以放鬆。

    但現在這個空間記憶被打亂了,在家裡又要緊繃又要放鬆,
    很容易變成混亂的四不像狀態,工作也不專心、休息也不盡興。

    這時候你需要保留某個小空間,作為你放鬆的儀式空間。

    比如說某個角落的小沙發、能呼吸新鮮空氣的陽台、或是房間的某個小茶几也行。待在這裡,就是要放鬆,不能處理工作的事情。

    也算是,跟自己和空間的約法三章、設定界線(set boundaries)吧!

    designate 是指定特定用途的意思。
    你把特定區域,指定為放鬆用,就是保留放鬆空間啦~

    5【保持與同事的社交連結 Socialize with colleagues】

    Socialize 就是聊聊天,hang out 一下,其實就是我們中文裡喜歡說的 「social 一下」,其實就是「socialize 一下」。

    簡單來說,還是要記得上線跟同事喇賽。

    人與人的連結,還是很重要的 ❤️

    雖然疫情期間,不鼓勵實體的連結,
    但網路與文字的連結、交流感情、覺得還有人陪著,非常重要。

    所以,記得跟同事保持工作外的聯繫(aka 八卦 & 說沒營養的話),維持社交連結。

    如果沒有維持社交連結,你就不知道同事被劈腿,
    回辦公室時,就會白目燦笑問:「你男朋友最近好嗎?」

    你想這樣尷尬嗎?不想,就要好好維持社交連結喔
    (嗯這是重點嗎?!)

    ———

    以上,是網路上整理的 5 個常見 WFH 訣竅,適合廣泛大眾。

    但其實每個人都不太一樣,
    我跟 Leo 也有摸索出,屬於我們自己的 WFH 心得,改天跟你們分享

    如果你喜歡這些訣竅,歡迎分享給你朋友跟家人喲!

    #在家工作 #遠距工作 #學英文 #賓狗 #聽新聞學英文

你可能也想看看

搜尋相關網站