雖然這篇centuries中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在centuries中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 centuries中文產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過37萬的網紅范琪斐的美國時間,也在其Facebook貼文中提到, 昨天TODAY 看世界才寫了環繞著中國鉛球選手鞏立姣的”女漢子”爭議。 但紐時寫的這個阿爾巴尼亞這個傳統,才真的是女漢子吧? 幾百年來,阿爾巴尼亞的女性,如果想要享有男性才有的特權,比如可以自己做各種決定,不用男人的護衛就可以自行出門,不用嫁給他不想嫁的人,或是飲酒抽煙,這個女性可以宣誓成為男人...
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅泡麵,也在其Youtube影片中提到,#想見你 #每日一歌 #泡麵好聲音 不知道大家最近有沒有一起「想見你」啊? 麵麵我看完真是非常有感 不知道大家覺得我的COVER如何呢? 如果喜歡的話,記得幫我喜歡分享 也記得要到粉絲專頁多多支持我喔! FB: https://www.facebook.com/huyaya908/ ...
centuries中文 在 張鐵志 Instagram 的精選貼文
2021-08-03 08:47:33
為雜誌、公司、孩子取名,大概是世界上最難的事,尤其是對搞文字的人。 此前不知道為這刊物想過多少中文、英文甚至臺語。停留最長的名字是Foreword,前言。 我們想為時代書寫前言。 然後有天看老電影春風化雨(Dead Poet Society)看到一本關鍵的書「Five Centuries of Ve...
-
centuries中文 在 泡麵 Youtube 的精選貼文
2020-03-05 08:00:00#想見你
#每日一歌
#泡麵好聲音
不知道大家最近有沒有一起「想見你」啊?
麵麵我看完真是非常有感
不知道大家覺得我的COVER如何呢?
如果喜歡的話,記得幫我喜歡分享
也記得要到粉絲專頁多多支持我喔!
FB: https://www.facebook.com/huyaya908/
想見你 想見你 想見你
詞曲:八三夭 阿璞
當愛情遺落成遺跡
When love becomes relics,
用象形刻劃成回憶
write memories with pictogram,
想念幾個世紀
how many centuries of yearnings,
才是刻骨銘心?
could be worthy of the eternal love stories?
若能回到冰河時期
If we go back to ice age,
多想把你抱緊處理
I would hold you tightly.
你的笑多療癒
Your smile is the cure,
讓人生也甦醒
bring me back to life.
失去 你的風景 像座廢墟
Landscape without you becomes debris,
像失落文明
like a long lost civilization.
能否 一場奇蹟 一線生機
Is there a chance to witness the miracle,
能不能 有再一次 相遇
that I can see you again?
想見你 只想見你 未來過去
Missing you, desire to see you, from past to future,
我只想見你
I want to see you once more.
穿越了 千個萬個 時間線裡
Crossing thousands of timelines,
人海裡相依
Stay closely among crowds.
用盡了 邏輯心機 推理愛情
Exhaust all my abilities of logic thinking,
最難解的謎
to deduce the hardest mystery of love.
會不會 妳也 和我一樣
Maybe you are the same,
在等待一句 我願意
waiting for three magic words "Yes, I do".
任時光更迭了四季
Time pass by and seasons change,
任宇宙物換或星移
Stars transformed within interstellar,
永遠不退流行
What never go out-of-fashioned
是青澀的真心
Is the purest heart.
未來 先進科技 無法模擬
What future high-tech unable to simulate,
你擁抱暖意
is the temperature of your hug
如果 另個時空 另個身體
If we travel to another dimension with another avatar
能不能 換另一種 結局
can we change the ending?
想見你 只想見你 未來過去
Missing you, desire to see you, from past to future,
我只想見你
I only want to see you.
穿越了 千個萬個 時間線裡
Crossing thousands of timelines,
人海裡相依
Stay closely among crowds.
用盡了 邏輯心機 推理愛情
Exhaust all my abilities of logics
最難解的謎
to deduce the hardest mystery of love.
會不會 妳也 和我一樣
Maybe you are the same,
在等待一句 我願意
waiting for three magic words "Yes, I do"
想見你 每個朝夕
I want to see you day and night,
想見你 每個表情
I want to see all the facial expressions of you,
想穿越 每個平行
I want to go across every cross-universe,
在未來 和過去 緊緊相依
to stay with you in the past and future.
想follow 每則IG
I want to follow every IG,
不錯過 你的蹤跡
Never lose your trace.
會不會 你也一樣
Maybe you are the same,
等待著那句 我願意
waiting for the three magic words "Yes, I do".
-~-~~-~~~-~~-~-
Please watch: "港澳不學拼音也能學中文!!?? 【麵Talk】/ 泡麵"
https://www.youtube.com/watch?v=C3koV...
-~-~~-~~~-~~-~- -
centuries中文 在 Charis Chua Youtube 的精選貼文
2019-06-26 21:26:04*CHARIS 蔡佳靈
FB: https://www.facebook.com/charischuamusic
IG: https://www.instagram.com/chariscl
Weibo微博: http://www.weibo.com/charischua
#阿拉丁 #Speechless #Aladdin
Vocals & Keys: CC
Mixed by: TC
Videography: TC
Editing: CC &TC
中文歌詞來源: http://kun8871.pixnet.net/blog/post/223517820-【中英歌詞】naomi-scott---speechless-默不作聲-
Here comes a wave meant to wash me away一波大浪向我席捲而來
A tide that is taking me under 伴隨的潮水將我淹沒
Swallowing sand, left with nothing to say 口裡吞進沙 使我無法開口
My voice drowned out in the thunder 我的聲音掩沒在雷鳴聲中
But I won't cry 但我不會哭
And I won't start to crumble也不會就此崩潰
Whenever they try 無論他們如何試著要
To shut me or cut me down 使我噤聲或擊倒我
I won't be silenced 我也不會就此沈默
You can't keep me quiet 無法阻止我發聲
Won't tremble when you try it無論你怎麼試圖阻撓 我也不會動搖顫抖
All I know is I won't go speechless我只知道我不會因此什麼話都不說
Cause I'll breathe when they try to suffocate me 即使想讓我窒息 我也會大口呼吸
Don't you underestimate me別低估我
Cause I know that I won't go speechless 因為我知道我不會甘願保持沈默
Written in stone every rule, every word自古以來的每條規則
Centuries old and unbending 歷經千年 執拗不變
Stay in your place better seen and not heard 總要我安份守己 不要有意見
But now that story is ending 但如今 那樣的故事該結束了
Cause I, I cannot start to crumble因為我不會崩潰
So come on and try所以放馬過來吧
Try to shut me and cut me down 即使試圖讓我噤聲 打倒我
I won't be silenced我也不會就此緘默
You can't keep me quiet你無法阻止我發聲
Won't tremble when you try it 無論你如何阻撓 我也不會動搖顫抖
All I know is I won't go speechless (speechless)我只知道我不會因此沈默不語
Let the storm in 就讓暴風襲擊吧
I cannot be broken 我是不會被打倒的
No, I won't live unspoken 我不會卑微過一生
Cause I know that I won't go speechless 我知道我不會就這樣坐以待斃 緘默不語
Try to lock me in this cage 即使試圖把我鎖進牢籠裡
I won't just lay me down and die 我也不會因此放棄或倒地不起
I will take these broken wings 我會帶著殘破的雙翼
And watch me burn across the sky 炙熱燃燒 飛越蒼穹
Hear the echoes saying I ... won't be silenced 聽見那傳來的回音...我不會就此沈默
Though you wanna see me tremble when you try it 即使你不斷試著要動搖我 想看我害怕顫抖的模樣
All I know is I won't go speechless (speechless)
但我只知道我不會因此什麼都不說
Cause I'll breathe when they try to suffocate me 即使想讓我窒息 我也會大口呼吸
Don't you underestimate me 千萬別低估我
Cause I know that I won't go speechless 因為我知道我不會甘願什麼都不說
All I know is I won't go speechless我只知道我不會因此而保持沈默
Speechless閉口不語 -
centuries中文 在 ajin Youtube 的最佳貼文
2015-10-30 06:59:49steam上發售的一款獨立製作恐怖探索遊戲,畫面精緻,音效也很真實,建構出一種讓人感覺壓抑的氣氛。
Layers of Fear is a psychedelic horror where you take control over an insane painter in his quest to finish his magnum opus. Heavily inspired by the masterpiece paintings from the past centuries, and the architecture and décor from the XIX century
pc steam 恐怖冒險第一人稱步行
► 各種生活動態都會貼在FB粉絲頁 http://www.facebook.com/tttd3
► twitch直播台 http://zh-tw.twitch.tv/kamiyu666
► 全部遊戲播放清單 http://goo.gl/DUs8Ar
► 副頻道 http://www.youtube.com/user/kamiyu665
► 同系列影片清單在此 https://www.youtube.com/playlist?list=PLEzqZq_wDhpddUSvlvpNUJLqkQVl4YfQY
---------------------------------------------------------------------------------------------
哈囉~我是阿津,歡迎來觀看我的遊戲實況直播影片,有任何意見或建議,可以直接留言或寄信給我。
►►訂閱頻道隨時接收最新影片動態~
►►►請幫忙分享影片與推廣,謝謝大家~
centuries中文 在 范琪斐的美國時間 Facebook 的精選貼文
昨天TODAY 看世界才寫了環繞著中國鉛球選手鞏立姣的”女漢子”爭議。
但紐時寫的這個阿爾巴尼亞這個傳統,才真的是女漢子吧?
幾百年來,阿爾巴尼亞的女性,如果想要享有男性才有的特權,比如可以自己做各種決定,不用男人的護衛就可以自行出門,不用嫁給他不想嫁的人,或是飲酒抽煙,這個女性可以宣誓成為男人,那這些事就都可以做了。
這個宣誓叫做“sworn virgin”意思就終其一生都要當處女。宣誓的女性被稱做“burrneshat,” 或 “female-men。”中文直譯就是”女漢子”。 這些女漢子必需終身守貞,來交換這些男性特權。
你覺得這交易划算嗎?
https://www.nytimes.com/2021/08/08/world/europe/sworn-virgins-albania.html?smid=url-share
#女性能被談論的只有婚姻嗎?
#TODAY看世界
#鞏立姣
#女漢子
centuries中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
【天竺鼠鼠這麼可愛!怎麼可以吃?】
午安~今天來點不同的,一起查查 #維基百科
你也迷上 PUI PUI Guinea Pigs Cars
《#天竺鼠車車》了嗎?
在好奇為何是「天竺鼠+車」的組合前
我們應該先質疑「天竺+鼠」的命名
維基百科的解釋說:
「豚鼠,又名天竺鼠、葵鼠、荷蘭豬」
😮等等!#荷蘭豬?
這麼說來英文也叫 Pig
且並非來自天竺(印度)Tianzhu
而是西非的「幾內亞豬」Guinea Pig
接著來看英文維基百科的說明:
Despite their common name, guinea pigs are not native to Guinea, nor are they closely biologically related to pigs, and the origin of the name is still unclear. They originated in the Andes of South America.
「儘管普遍稱為 #幾內亞豬
卻不是來自幾內亞
在生物學上也跟豬不相近
名稱來源依然不明
這種動物源自南美洲的安第斯山脈」
😡什麼?英文名稱也不可靠!
古人到底在開什麼玩笑
老鼠的名稱能這樣亂取嗎?
害牠們失去國家認同感怎麼辦~
Studies based on biochemistry and hybridization suggest they are domesticated descendants of a closely related species of cavy, and do not exist naturally in the wild. They were originally domesticated as livestock, for a source of meat, and continue to be consumed as food.
「生物化學和交配育種的研究指出
牠們是豚鼠的近緣種經過馴化的後代
因此自然界中不存在野生的天竺鼠
牠們原本被當成提供肉類來源的家畜
也依然被當成食物所食用」
😭查資料查到洋蔥!!!
怎麼可以吃天竺鼠啦嗚嗚~~~
The animals were used so frequently as model organisms in the 19th and 20th centuries that the epithet guinea pig came into use to describe a human test subject. Since that time, they have been largely replaced by other rodents, such as mice and rats.
「這種動物於19和20世紀
被廣泛當成 #模式生物
而變成人體試驗對象的綽號
後來普遍被其他鼠類取代。」
🐭也就是中文俗稱的「白老鼠」
在英文要譯成 guinea pig
例如:他自願當這場實驗的白老鼠
He volunteered to act as a guinea pig in the experiment.
送你【PUI PUI單字包!】
-cavy: 豚鼠
-domesticated: 馴化的
-guinea pig: 天竺鼠;白老鼠(形容人體試驗對象)
-hybridization: 交配育種
-livestock: 家畜;家禽
-model organism: 模式生物
-national identity: 國族認同
-native: 土生土長;土生的(動植物)
快加入每日國際選讀,關心時事豐富新知
https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
——
原文連結請看留言
——
#天竺鼠不是來自天竺
#GuineaPig也不是Pig
#小編我被搞得好亂啊
#只好看天竺鼠車車療癒惹~
centuries中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
「幾個世紀以來,風瀟雨晦,千難萬險,不論和平與戰爭,我們已走到今天,但我們仍任重道遠······我們不只將憑藉力量的典範,更要以典範的力量來領導。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。」— 摘錄自美國總統約瑟夫·羅比內特·拜登二世於2021年1月20日的就職演說。
閱讀演說全文請至:https://bit.ly/3ix3fNb
中文譯文請見:https://bit.ly/39Osjve
就職演說影片請看:https://video.state.gov/
“Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go…We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example. We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.” President Joseph R. Biden, Jr., in his inaugural address on January 20, 2021.
Read the full text of the address here: https://bit.ly/3ix3fNb
Watch the inauguration speech: https://video.state.gov/