[爆卦]carousel翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇carousel翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在carousel翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 carousel翻譯產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅紐約狗狗,也在其Facebook貼文中提到, Carousel. IG: https://www.instagram.com/kesanitw --------- [舊作翻譯+微調] #monkey #sheep #horse #pony #carousel #amusementpark #猴子 #綿羊 #馬 #旋轉木馬 #遊樂園...

  • carousel翻譯 在 紐約狗狗 Facebook 的最佳貼文

    2018-11-08 16:52:12
    有 616 人按讚


    Carousel.
    IG: https://www.instagram.com/kesanitw
    ---------
    [舊作翻譯+微調]

    #monkey #sheep #horse #pony #carousel #amusementpark
    #猴子 #綿羊 #馬 #旋轉木馬 #遊樂園
    #animals #comics #a_animals #kesanitw
    #動物 #漫畫 #紐約狗狗

  • carousel翻譯 在 紐約狗狗 Facebook 的最佳解答

    2018-11-08 08:00:00
    有 613 人按讚


    Carousel.
    IG: https://www.instagram.com/kesanitw
    -\-\-\-\-\-\-\-\-
    [舊作翻譯+微調]

    #monkey #sheep #horse #pony #carousel #amusementpark
    #猴子 #綿羊 #馬 #旋轉木馬 #遊樂園
    #animals #comics #a_animals #kesanitw
    #動物 #漫畫 #紐約狗狗

  • carousel翻譯 在 阮丹青 Facebook 的最讚貼文

    2012-03-28 11:36:27
    有 30 人按讚


    日安~~泡澡之浴室的確是我最佳靈感處:剛剛哼著哼著想起這首西洋老歌,然後,我想在5/12詩與音樂問候 台北國際藝術村TAV演出:結合人聲即興..舞蹈..口琴的輕嘆..小提琴的詩意..會不會有cello低吟還未知..這首歌讓我想起了逝者..那青春正飛翔的靈魂凋落..重生..
    我要穿上黑色蕾絲洋裝抹上紅色唇膏,向你致敬..問候..道別..祝福..我不知道能否挺得住這般悲傷卻美麗的詩與曲..but I'll try best:)❤
    無意間找到網友分享的音樂..有sting的時尚流暢與Alison Moyet的古典深情 另外還找到似乎是原唱結合影片~~wanna share with u

    【中英歌詞】
    Round…
    like a circle in a spiral
    Like a wheel within a wheel
    Never ending on beginning
    on an ever-spinning reel

    Like a snowball down a mountain
    or a carnival balloon
    Like a carousel that's turning
    running rings around the moon
    Like a clock whose hands are sweeping
    past the minutes on its face
    And the world is like an apple
    whirring silently in space
    Like the circles that you find
    in the windmills of your mind

    Like a tunnel that you follow
    to a tunnel of its own
    Down a hollow to a cavern
    where the sun has never shone
    Like a door that keeps revolving
    in a half-forgotten dream
    Or the ripples from a pebble
    someone tosses in a stream

    Like a clock whose hands are sweeping
    past the minutes on its face
    And the world is like an apple
    whirring silently in space
    Like the circles that you find
    in the windmills of your mind

    Keys that jingle in your pocket
    Words that jangle in your head
    Why did summer go so quickly ?
    Was it something that you said ?
    Lovers walk along a shore
    And leave their footprints in the sand
    Is the sound of distant drumming
    Just the fingers of your hand ?

    Pictures hanging in a hallway
    And the fragment of a song
    Half-remembered names and faces
    But to whom do they belong ?
    When you knew that it was over
    Were you suddenly aware ?
    That the autumn leaves were turning
    to the color of her hair ?

    Like a circle in a spiral
    Like a wheel within a wheel
    Never ending on beginning
    on an ever-spinning reel
    As the images unwind
    Like the circles that you find
    in the windmills of your mind

    秀滿清樹 翻譯 (Man Rules The World 部落格版主)

    旋轉著…
    就像彈簧圈上的圓
    就像輪胎裡的輪圈
    一旦開始便無法結束
    輪軸不停地轉動著

    就像直往山坡滾下的雪球
    或像嘉年華派對裡的汽球
    就像正在旋轉的木馬
    直繞著月球轉
    就像時鐘的指針不斷地
    滑過鐘面上的刻度
    而世界就像顆蘋果
    在宇宙中默默地旋轉
    就像你發現的那些圓
    那些在你內心深處的風車

    就像你從一個隧道
    進入另一個隧道
    從一個空洞掉到一個深穴
    一個陽光永遠照不到的地方
    就像一扇不停旋轉的門
    在一個快被遺忘的夢境裡
    就像溪流裡有人丟小石子
    所激起的漣漪

    就像時鐘的指針不斷地
    滑過鐘面上的刻度
    而世界就像顆蘋果
    在宇宙中默默地旋轉
    就像你發現的那些圓
    那些在你內心深處的風車

    鑰匙在你的口袋裡鏗鏘著
    言語在你腦海裡爭辯著
    為何夏天走得如此地匆促?
    是不是因為你說過什麼話?
    戀人們沿著海邊漫步
    在沙灘上留下了他們的足跡
    那聲音到底是遙遠的鼓聲
    還是來自於你的手指?

    陳列在長廊裡的畫作
    以及一首支離破碎的歌
    記憶模糊的名字與容顏
    他們到底屬於誰?
    當你明白一切已經結束
    你是否會遽然覺醒?
    秋天的葉子正漸漸地
    變了她頭髮的顏色

    就像彈簧圈上的圓
    就像輪胎裡的輪圈
    一旦開始便無法結束
    輪軸不停地轉動著
    當那些映像倒帶
    就像你找到的那些圓
    那些在你內心深處的風車


    http://www.youtube.com/watch?v=5q3y5jYZ6V4&feature=related

你可能也想看看

搜尋相關網站