雖然這篇carefree名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在carefree名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 carefree名詞產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過8,035的網紅Maggie Mags Storyteller 金麥豬樂悠油,也在其Facebook貼文中提到, [轉載]👀一👀,😃一😃 英式廣東話!!香港真係中西合璧!唔講真係唔識! 唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 正到爆的英式廣東話! 香港 人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 1. 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅AnnyeongLJ 안녕 엘제이,也在其Youtube影片中提到,#韓文發音 #韓文 #容易混淆的收尾音 *補充: 4:44的部分 부모님이 같이 (和父母一起) 這句話原本應該為 부모님이”랑”或著 부모님”과” 같이 影片中的對話省略了랑跟과 但是在口語上也是可行的唷~ 對話的句子為너무 아상히지 아니예요? 此處有誤 아니예요前方需接上的是名詞 ...
-
carefree名詞 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的最佳解答
2018-12-29 20:30:01#韓文發音 #韓文 #容易混淆的收尾音
*補充:
4:44的部分 부모님이 같이 (和父母一起)
這句話原本應該為
부모님이”랑”或著 부모님”과” 같이
影片中的對話省略了랑跟과
但是在口語上也是可行的唷~
對話的句子為너무 아상히지 아니예요?
此處有誤 아니예요前方需接上的是名詞
所以正確的句子應為너무 이상하지 않아요?
或著是너무 이상하잖아요?
這部分我跟校正的人員都沒有注意到
非常地不好意思 所以在此更正
同時也感謝提出指正的留言
謝謝大家~
--------------------------------------------------------------------------------------------------
안녕하세요 엘제이입니다
收尾音ㄴㅇ常常搞混 不知道該怎麼辦嗎?
那看今天的影片就對啦!
記得 影片裡交代要查字典的一定要去
不然情境對話就看不懂唷~
查了之後 你知 我知就可以了 不用說出來的 噓~
更多的發音影片:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL8oM5uU_QX0mrd9R9KiBINmEbNAlFHzm8
用實際行動支持我 可以看看我的Yotta課程
https://www.yottau.com.tw/course/intro/636#intro
相機:Panasonic GF8
剪輯軟體:Final Cut Pro
合作邀約:lovejens0618@gmail.com
——————————————————————————————————————
*More about me:
Facebook:http://www.facebook.com/AnnyeongLJ
Instagram:https://instagram.com/annyeonglj
——————————————————————————————————————
*影片中使用的音樂:
*
"Carefree" Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
http://creativecommons.org/licenses/b...
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/owrhKIN3Y90 -
carefree名詞 在 雪莉不要鬧 Youtube 的精選貼文
2017-02-06 03:19:39• 立即訂閱 https://goo.gl/kmKioH
• 立即加入粉絲專頁 https://goo.gl/5xL6bB • 立即追蹤IG https://ppt.cc/fLXZRx
--------------------------------------------------------------------------------
電子發票?載具?歸戶?各種名詞霧煞煞嗎?希望這個影片對你有幫助!有任何問題都歡迎提問喔~
(有打字幕 聽不清楚的話可以打開唷!)
財政部電子發票整合服務平台 https://goo.gl/3bl9o1
申請手機條碼 https://goo.gl/Ilmiho
雲端發票APP
Apple https://goo.gl/snlNxg Android https://goo.gl/5SVN5E
CWMONEY記帳APP
Apple https://goo.gl/fxtFNA Android https://goo.gl/8oAhRK
補充!以下這是我常被問到的Q&A,可以給大家參考喔~
*手機條碼什麼時候使用?
若你是使用icash/悠遊卡/會員卡*(詳見下面)並且已經歸戶了,消費的時候就不用逼手機條碼,直接用卡然後說【不用印發票&明細】就好,因此這是最方便的方式!
換言之,如果你是用現金付款,或者是純信用卡*(詳見下面),就會需要逼手機條碼,將電子發票存入手機條碼載具
*我怎麼知道這家店能不能用電子發票?
基本上大型連鎖店例如便利超商、全聯、百貨公司這種都有,最保險的方法就是【結帳之前先發制人】【請問有用電子發票嗎?我要用載具/我要逼條碼】再不然就是用觀察法,看前面的人印出來的發票長什麼樣子
也可以參考這裡有店家列表:https://goo.gl/OIvM8q
*網購、公用事業、電信繳費可以用電子發票?
可以!網購部分很多大型店家也是可以的,結帳的時候選擇電子發票,輸入手機條碼(就是條碼上面的數字&英文字組合)就可以歸戶囉!
公用事業電子發票說明 https://goo.gl/9dHu4L
電信業者電子發票說明 https://goo.gl/gVqkD7
*會員卡可以歸戶嗎?
基本上有很多會員卡也可以儲存電子發票,就也可以歸戶喔!例如全聯會員卡、摩斯卡、家樂福會員卡etc可以詢問你or你爸爸媽媽常去的店家,若原本就有用會員卡,歸戶之後就可以享受電子發票的便利&環保&較高中獎機率了
也可以參考這裡有會員卡可歸戶列表:https://goo.gl/OIvM8q
*信用卡可以歸戶嗎?
2017年8月財政部公布了部分信用卡可以歸戶囉,但是開放使用的店家也有限制,詳細內容可以看這邊
https://www.einvoice.nat.gov.tw/home/Article!showArticleDetail?articleId=1494900921597
*只有IBON可以歸戶嗎?
實地訪查除了IBON以外全家、OK的機台也都可以操作喔,只要看到電子發票的選項點下去就對了
Music: Carefree Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
carefree名詞 在 Maggie Mags Storyteller 金麥豬樂悠油 Facebook 的精選貼文
[轉載]👀一👀,😃一😃
英式廣東話!!香港真係中西合璧!唔講真係唔識!
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 正到爆的英式廣東話! 香港 人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
1. 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
2. 仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:詛咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
3. 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
4. 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
5. 蝦碌:Hard luck(惡運倒楣)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
6. 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 例句:「咪鬱!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
7. 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱钜任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
8. 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
9. 屙畢甩:All blood(屙血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係屙畢甩!」 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「屙血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係屙畢甩!」
10. 蛇 guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
再加油:
1. 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
2. 印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
3. 汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
4. 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
5. 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
6. 有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
7. 頻能(PANIC)...忙亂。
8. 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
9. 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
10. 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
11. 拗撬 (ARGUE)...爭執。
12. 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲