[爆卦]can過去分詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇can過去分詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在can過去分詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 can過去分詞產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 英語で4つの意味の「やっぱり」を表現 ================================= 日本語の「やっぱり」は、状況に応じて色々な意味合いとして使われていますが、今回はその中でも最も代表的と思われる4通りの「や...

 同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅イングリッシュライフ英語・英会話,也在其Youtube影片中提到,実際の英会話でバリバリ使うフレーズはこちら! ⇒ http://www.sumaho-ryugaku.com/eng/iead/ 今回、実際には使われてない文法についてのお話です。 今回取り上げるのは「仮定法過去完了」です 以前仮定法を取り上げた動画はこちらからどうぞ https://youtu.b...

can過去分詞 在 LeedsMayi Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:05:56

#經濟學人 #theeconomist #整型手術 我發現好像不少同學喜歡看我示範做筆記(這樣自己就可以不用讀文章了是嗎??),所以今天再來示範一篇如何從經濟學人文章來背單字。 先提醒大家,要用經濟學人來學英文,你英文程度應已屬中高等級,才有辦法面對那假掰無敵的 #經濟學人文體。不清楚什麼是假...

can過去分詞 在 ?? AK ?? AK-English Instagram 的最佳貼文

2020-04-28 00:32:42

🇨🇦日常で使う英語フレーズ🇨🇦 - ☘️ where were you? どこおったん? - - - ☘️ I told you 言ったやん - ☘️ anyway ってか - - - この翻訳に一人クスクス。 これ学校のテストに出て、こう書いたらバツされるんやろうな😂 - - ピーナッツバターチキ...

  • can過去分詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2020-12-11 20:55:23
    有 72 人按讚

    =================================
    英語で4つの意味の「やっぱり」を表現
    =================================
     
    日本語の「やっぱり」は、状況に応じて色々な意味合いとして使われていますが、今回はその中でも最も代表的と思われる4通りの「やっぱり」の使い方をピックアップして、それぞれ英語ではどのように表現するのかご紹介したいと思います。
     
       
    --------------------------------------------------
    1) I knew it
    → 「やっぱりね / やっぱりそうか」
    -------------------------------------------------- 
     
    まずは「思ってた通り」の意味として使われる「やっぱり」からスタートしましょう。例えば、友達の彼氏が浮気しているんじゃないかと薄々感づいていたところ、案の定、その彼氏が浮気していたことが発覚した時に「I knew it!(やっぱりね)」と言うことができます。なんとなく感づいていた通りの結果や、予想通りの結末になる場面でよく使われる言い回しです。この表現を口にするときは knew の部分を強調して感情を込めて言うことがポイントです。
     
    また「I knew he wasn’t going to show up.(やっぱり彼来なかったね)」のように「I knew」の後に予想していた出来事を続けて文章を組み立てることもできます。
     
    ちなみに「As I thought, he didn’t show up.」や「As I expected he didn’t show up.」のように「As I thought」または「As I expected」も同じ意味としてを使うことができますが、両者はややフォーマルな響きがあるので、カジュアルな日常会話では「I knew」を使うと良いでしょう。
     
    ✔日常会話では「I knew it!」の代わりに「That’s what I thought.」の表現もよく使われます。両方とも「やっぱりね」を意味し、どちらを使ってもOKです。
     
    ✔「I knew that.」のように it の代わりにthat を使うと「あ、それ知ってたよ。」といったニュアンスになり、単に教えてもらう前から知っていたことを示すことになります。
     
    <例文>
     
    I knew it! I told you he was cheating!
    (やっぱりね。 彼、浮気しているって言ったでしょう。)
     
    I knew it wasn't going to work out. Oh well, at least we tried.
    (やっぱり上手くいかなかったね。やるだけのことはやったんだから、しょうがないよ。)
     
    She grew up in the States? That's what I thought. No wonder her English is really good.
    (彼女ってアメリカで育ったの?やっぱりね。だから英語が上手なんだ。)
     
     
    -------------------------------------------------- 
    2) I should have _____
    → 「やっぱり〜すればよかった」
    --------------------------------------------------  
     
    既に起きてしまった出来事を後悔するニュアンスで「やっぱり〜すればよかったな」と言いたい時は「I should have ~」の形式を使います。should have の後には過去分詞がフォローし、「I should have bought it.(やっぱり買っておけばよかったな)」や「I should have gone.(やっぱり行っておけばよかったな)と表現します。
     
    日常会話では should have を should’ve と略して言うのが一般的で、その場合は「shoulda」のような音で発音します。上記の例文も「I shoulda bought it」や「I shouda gone」のように言うことで、よりネイティブっぽい響きになります。
     
    ちなみに I knew と組み合わせて「I knew I should have ~」と言うこともできます。基本的に I should have だけで表現するのと意味は同じですが、後悔している気持ちをより強調する響きになります。例えば、降水確率が50%で傘を持っていくべきか悩んだあげく、持って行かないことにしたのに、結果的に大雨になってしまった時は「Ugh, I knew I should've brought an umbrella.」と言います。
     
    <例文>
     
    Why did I put it off? I should've done it yesterday.
    (なんでそれを後回しにしちゃったんだろう。やっぱり昨日やっておけばよかったな。)
     
    We should've taken a taxi. Taking the train with all this luggage is a hassle.
    (やっぱりタクシーを乗るべだったよ。この荷物を全部持って電車に乗るのは面倒だよ。)
     
    It’s an hour wait. I knew we should have made reservations.
    (1時間待ちだって。やっぱり予約をしておくべきだったよ。)
     
     
    -------------------------------------------------- 
    3) Actually
    → 「やっぱり〜にします」
    -------------------------------------------------- 
     
    お店での注文時に「ホットコーヒーを一つ・・・あ、やっぱりアイスコーヒーにしてください」のように何となく気が変わって「やっぱり〜します」と言いたい時ってありますよね?そんば時は Actually を使って「Can I get a hot coffee? Actually, an iced coffee, please. 」のように表現します。
     
    Actually は一度決めたものを変更して「やっぱり〜にします」と気が変わったことを表すときによく使われ、特にお店で注文を変更するシーンでよく耳にします。ただし、お店での注文だけに限らず、「Actually do you want to order pizza? I’m feeling kind of lazy.(やっぱりピザを注文しようか?ちょっと[自炊するのが]面倒臭くなっちゃったよ)」といった感じで、日常的なちょっとした気持ちの変化を表す場合にも使うことができます。
     
    <例文>
     
    Can I get a medium? Actually, can you make that a large?
    (Mサイズで。やっぱり、Lサイズにしてくれますか?)
     
    Actually, let's stay in and watch a movie or something. I don't feel like going out tonight.
    (やっぱり今夜は家で映画でも見よう。今夜はあまり出かけたくない気分なんだ。)
     
    Actually, can we get Korean food instead of Chinese food?
    (やっぱり、中華料理の代わりに韓国料理にしない?)
     
     
    -------------------------------------------------- 
    4) Nothing beats _____.
    → 「やっぱり〜が一番」
    -------------------------------------------------- 
     
    「やっぱり〜が最高だよ!」や「やっぱり〜が一番だね!」のように、巡りめぐって行き着いたことを表す場合の「やっぱり」は「Nothing beats」を使って表現できます。Nothing beats は「何も〜には敵わない」を意味する口語的な表現で「Nothing beats this ramen shop(やっぱりここのラーメン屋が一番美味しいよね)」や「Nothing beats miso soup and rice.(やっぱり味噌汁とご飯が最高だよね)」という具合に使うことができます。
     
    ✔ちなみに「やっぱり我が家が一番」と言いたい場合は「There's no place like home.」が定番の言い回しになります。
     
    <例文>
     
    Nothing beats a home cooked meals.
    (やっぱり家庭料理が一番だよね。)
     
    Nothing beats an ice cold beer after a long day.
    (長い1日の終わりは、やっぱりキンキンに冷えたビールが最高だよね。)
     
    It's fun to travel but there's no place like home.
    (旅行するのは楽しいけど、やっぱり我が家が一番だよね。) 
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • can過去分詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2020-12-06 06:00:35
    有 117 人按讚

    =================================
    「May」と「Might」を簡単に使い分ける3つのルール
    =================================
     
    "May"と"Might"は両方とも可能性を示す表現で、一般的に「〜かもしれない」を意味します。両方とも使える状況もあれば、ニュアンスの違いから誤解をもたらしてしまう可能性もあります。今日のコラムでは"May"と"Might"の微妙なニュアンスの違いについて簡単な3つのルールをご紹介したいと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) 「May」のほうが起こる可能性が高い
    --------------------------------------------------
     
    MayはMightより何かが起こる、何かをする可能性が高いことを示します。例えば、「I may go snowboarding this weekend(週末スノボーに行くかもしれない)」と「I might climb Mt. Fuji next year(来年富士山を登るかもしれない)」だと、富士山を登るよりスノボーに行く可能性が高いことを示します。
     
    ✔May → 50%程の可能性 / Might → 30%程の可能性
     
    ✔友達を食事などに誘う際 「I might go.(行くかもしれない)」と返事されたら、「来ない」ことがほとんど。相手が来ることを期待せず、「I can't go(行けない)」 を遠回しに言っているような感覚だと個人的に捉えています。
     
    ✔MayとMightの違いは些細で、日常会話ではMightのほうが使われることが多いです。
     
    <例文>
     
    I might go to Japan next month.
    (来月日本に行くかもしれません)
     
    He may call you later.
    (彼は後で電話をするかもしれません)
     
    She might join us for dinner tonight.
    (彼女は今夜私たちと一緒に食事をするかもしれません)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) 許可を求める時は「May」
    --------------------------------------------------
      
    「〜をしてもいいでしょうか?」と相手に許可を求める時はMayが使われます。例えば、上司に「家に帰ってもいいですか?」と訪ねる場合、「May I go home?」になります。Mayが「許可」を示すため、「He may go home.」と表すと「彼は家に帰ってもいいです(許可)」または「彼は家に帰るかもしれません(可能性)」両方を意味し、誤解を招くことがあります。このような状況で誤解を避ける為、可能性を示す場合はMightが好まれます。
     
    ✔May I _____?はフォーマルで丁寧な言い方になります。カジュアルな聞き方はCan I _____?になります。
     
    <例文>
     
    May I turn on the TV?
    (テレビをつけてもいいですか?)
     
    May I open the window?
    (窓を開けてもいいですか?)
     
    May I borrow your cell phone?
    (携帯電話を借りてもいいですか?)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) 過去の話は「Might have」
    --------------------------------------------------
     
    原則としてはMayの過去形がMightになり、過去の出来事について「〜したかもしれない」は一般的にMight haveが使われます。尚、最近は過去の話をするときにMay haveを使う人も増えてきましたが、ネイティブの感覚で言うとMight haveを使うのが自然です。
     
    ✔「Might have」+「過去分詞」
     
    <例文>
     
    I might have left my wallet in the car.
    (車の中に財布を置きっぱなしにしたかもしれません)
     
    She might have gone home.
    (彼女は家に帰ったかもしれません)
     
    Brian might have missed his train.
    (ブライアンは電車に間に合わなかったかもしれません)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • can過去分詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2020-01-22 06:00:26
    有 127 人按讚

    =================================
    英語で4つの意味の「やっぱり」を表現
    =================================
     
    日本語の「やっぱり」は、状況に応じて色々な意味合いとして使われていますが、今回はその中でも最も代表的と思われる4通りの「やっぱり」の使い方をピックアップして、それぞれ英語ではどのように表現するのかご紹介したいと思います。
     
       
    --------------------------------------------------
    1) I knew it
    → 「やっぱりね / やっぱりそうか」
    -------------------------------------------------- 
     
    まずは「思ってた通り」の意味として使われる「やっぱり」からスタートしましょう。例えば、友達の彼氏が浮気しているんじゃないかと薄々感づいていたところ、案の定、その彼氏が浮気していたことが発覚した時に「I knew it!(やっぱりね)」と言うことができます。なんとなく感づいていた通りの結果や、予想通りの結末になる場面でよく使われる言い回しです。この表現を口にするときは knew の部分を強調して感情を込めて言うことがポイントです。
     
    また「I knew he wasn’t going to show up.(やっぱり彼来なかったね)」のように「I knew」の後に予想していた出来事を続けて文章を組み立てることもできます。
     
    ちなみに「As I thought, he didn’t show up.」や「As I expected he didn’t show up.」のように「As I thought」または「As I expected」も同じ意味としてを使うことができますが、両者はややフォーマルな響きがあるので、カジュアルな日常会話では「I knew」を使うと良いでしょう。
     
    ✔日常会話では「I knew it!」の代わりに「That’s what I thought.」の表現もよく使われます。両方とも「やっぱりね」を意味し、どちらを使ってもOKです。
     
    ✔「I knew that.」のように it の代わりにthat を使うと「あ、それ知ってたよ。」といったニュアンスになり、単に教えてもらう前から知っていたことを示すことになります。
     
    <例文>
     
    I knew it! I told you he was cheating!
    (やっぱりね。 彼、浮気しているって言ったでしょう。)
     
    I knew it wasn't going to work out. Oh well, at least we tried.
    (やっぱり上手くいかなかったね。やるだけのことはやったんだから、しょうがないよ。)
     
    She grew up in the States? That's what I thought. No wonder her English is really good.
    (彼女ってアメリカで育ったの?やっぱりね。だから英語が上手なんだ。)
     
     
    -------------------------------------------------- 
    2) I should have _____
    → 「やっぱり〜すればよかった」
    --------------------------------------------------  
     
    既に起きてしまった出来事を後悔するニュアンスで「やっぱり〜すればよかったな」と言いたい時は「I should have ~」の形式を使います。should have の後には過去分詞がフォローし、「I should have bought it.(やっぱり買っておけばよかったな)」や「I should have gone.(やっぱり行っておけばよかったな)と表現します。
     
    日常会話では should have を should’ve と略して言うのが一般的で、その場合は「shoulda」のような音で発音します。上記の例文も「I shoulda bought it」や「I shouda gone」のように言うことで、よりネイティブっぽい響きになります。
     
    ちなみに I knew と組み合わせて「I knew I should have ~」と言うこともできます。基本的に I should have だけで表現するのと意味は同じですが、後悔している気持ちをより強調する響きになります。例えば、降水確率が50%で傘を持っていくべきか悩んだあげく、持って行かないことにしたのに、結果的に大雨になってしまった時は「Ugh, I knew I should've brought an umbrella.」と言います。
     
    <例文>
     
    Why did I put it off? I should've done it yesterday.
    (なんでそれを後回しにしちゃったんだろう。やっぱり昨日やっておけばよかったな。)
     
    We should've taken a taxi. Taking the train with all this luggage is a hassle.
    (やっぱりタクシーを乗るべだったよ。この荷物を全部持って電車に乗るのは面倒だよ。)
     
    It’s an hour wait. I knew we should have made reservations.
    (1時間待ちだって。やっぱり予約をしておくべきだったよ。)
     
     
    -------------------------------------------------- 
    3) Actually
    → 「やっぱり〜にします」
    -------------------------------------------------- 
     
    お店での注文時に「ホットコーヒーを一つ・・・あ、やっぱりアイスコーヒーにしてください」のように何となく気が変わって「やっぱり〜します」と言いたい時ってありますよね?そんば時は Actually を使って「Can I get a hot coffee? Actually, an iced coffee, please. 」のように表現します。
     
    Actually は一度決めたものを変更して「やっぱり〜にします」と気が変わったことを表すときによく使われ、特にお店で注文を変更するシーンでよく耳にします。ただし、お店での注文だけに限らず、「Actually do you want to order pizza? I’m feeling kind of lazy.(やっぱりピザを注文しようか?ちょっと[自炊するのが]面倒臭くなっちゃったよ)」といった感じで、日常的なちょっとした気持ちの変化を表す場合にも使うことができます。
     
    <例文>
     
    Can I get a medium? Actually, can you make that a large?
    (Mサイズで。やっぱり、Lサイズにしてくれますか?)
     
    Actually, let's stay in and watch a movie or something. I don't feel like going out tonight.
    (やっぱり今夜は家で映画でも見よう。今夜はあまり出かけたくない気分なんだ。)
     
    Actually, can we get Korean food instead of Chinese food?
    (やっぱり、中華料理の代わりに韓国料理にしない?)
     
     
    -------------------------------------------------- 
    4) Nothing beats _____.
    → 「やっぱり〜が一番」
    -------------------------------------------------- 
     
    「やっぱり〜が最高だよ!」や「やっぱり〜が一番だね!」のように、巡りめぐって行き着いたことを表す場合の「やっぱり」は「Nothing beats」を使って表現できます。Nothing beats は「何も〜には敵わない」を意味する口語的な表現で「Nothing beats this ramen shop(やっぱりここのラーメン屋が一番美味しいよね)」や「Nothing beats miso soup and rice.(やっぱり味噌汁とご飯が最高だよね)」という具合に使うことができます。
     
    ✔ちなみに「やっぱり我が家が一番」と言いたい場合は「There's no place like home.」が定番の言い回しになります。
     
    <例文>
     
    Nothing beats a home cooked meals.
    (やっぱり家庭料理が一番だよね。)
     
    Nothing beats an ice cold beer after a long day.
    (長い1日の終わりは、やっぱりキンキンに冷えたビールが最高だよね。)
     
    It's fun to travel but there's no place like home.
    (旅行するのは楽しいけど、やっぱり我が家が一番だよね。) 
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

你可能也想看看

搜尋相關網站