作者mexican ((開)電車男)
看板Bus
標題[心得] "專車"的英文
時間Sat Apr 14 13:31:32 2012
偶爾會在路上看到某間公車業者的車被租用後,
車上LED的行先中文顯示"專車",
但英文卻顯示個"SPECIAL BUS"...冏
我倒是看不出來這台車"特別"在哪...
但也讓我開始好奇在英語系國家,
這種"專車"的用途是用哪個英文單字來表示的?
終於,偶然間發現了一段影片,解答就在影片中...
http://youtu.be/bBcsQcOyuIo?t=1m26s "CHARTERED"
還有看過用其它單字的嗎?? 我一下子也想不起來看過哪些...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.84.94
→ mexican:打完才發現,原來網路上早就有人提過啦~~~ 04/14 13:32
推 busgoer:有另一說是:Special Route Bus,你看到的就是省略Route 04/14 13:36
→ mexican:但與其省掉ROUTE,我倒覺得省掉BUS會比較適合... 04/14 13:37
推 sleepyrat:濕背秀巴士........ 04/14 13:42
→ WeAntiTVBS:英文通通取消掉好了 就專車兩字 04/14 13:59
→ GW40112:欣欣好像沒有英文 就是「專車」兩字 北客好像是 04/14 14:01
→ GW40112:shuttle bus 沒注意過... 04/14 14:02
推 xiaowei:指南好像也是 Special Bus 04/14 14:09
推 eastwing:台大、台師大校車用shuttle bus 04/14 14:41
→ ecpoem:charter做形容詞用時就有包租交通工具的意思了 04/14 14:43
→ ecpoem:做動詞用則有暫時租用的解釋 04/14 14:44
→ Kouzuki:北客跟首都都是用Shuttle(至少我看新莊一站跟二站發的是) 04/14 16:41
推 kenf:charter bus 包車, shuttle bus 接駁車 04/14 18:37
推 luther0583:有看過EXPRESS... 04/14 20:00
推 fayemariah:老美都是說shuttle bus 資料來源:表妹(ABC) 04/14 20:13
推 TEMU2000:定點接駁用Shuttle Bus ok,但包車用Shuttle Bus就奇怪 04/14 20:35
推 Beijingman:ZHUAN CHE 04/14 20:36
→ TEMU2000:Express是華夏LED的英文 這算是最莫名其妙的.. 04/14 20:36
推 LT134P:統聯是寫not in public services 好像也不算錯吧... 04/14 22:43
推 busgoer:中部喜歡寫得落落長...「回站」兩字搞定的事情,要寫個 04/14 23:33
→ busgoer:「非服務時間」五個字,就算「暫停服務」也只才四個字 04/14 23:34
→ busgoer:彰客的「收班回場」算是比較有特色的 04/14 23:35
推 SCANIA168:屏客也是「收班回場」,和欣是「非服務時段(沒英文)」 04/14 23:36
→ moriyaorange:835在營運中,回新莊也是會掛回站的看板... 04/14 23:37
→ WeAntiTVBS:暫停服務這個牌子這個應該是主管機關的要求 04/14 23:37
→ moriyaorange:但那個回站並非迴送,指的是回發車的站場 04/14 23:38
→ Chungli28:捷運:不提供載客服務 高鐵:暫停服務 台鐵:..... 04/14 23:55
推 komachi275: 試運轉 04/15 00:08
推 busgoer: 專 車 04/15 00:26
→ busgoer: (關行先) 04/15 00:27
推 ciswww:這車是MCI嗎? 04/15 01:42
→ OhMyGear: 是啊 車頭有 04/15 07:16
→ OhMyGear:google圖片就有了 老美的MCI掛CHARTER 04/15 07:18
推 magi3Q:新店客運用Charter Bus 04/15 17:19
推 adst513:中壢大開始的推文XDDDDDDDD 04/16 03:34
推 cornextreme:行先: 沒空. 04/16 10:50
→ ecpoem:雲豹表示: 04/16 16:11
推 a4567850:員客是直接寫回廠...但幾乎沒司機切過 04/17 09:44